morgen-gifu
Entry preview:
Ic gean into Ǽlíg . . þára þreó landa þe wit búta geheótan Gode, ꝥ is æt rettendúne þe wes mín morgangifu . . . C. D. iii. 274, 16. Gewát Eádríc ær Ælféh cwideleás, and Ælféh féng tó his lǽne. Ðá hæfde Eádríc láfe and nán bearn.
un-wreón
To uncover (lit. or fig.) what is covered ⬩ to reveal
Entry preview:
Unwreóh (revela) Drihtne weg ðínne, Ps. Spl. 36, 5. Nǽnig gedégled ðæt ne sé eft unwrigen (nihil opertum quod non revelabitur), Mt. Kmbl. Lind. 10, 26. Unwrigen retectum, discoopertum, Germ. 389, 11.
CÓL
COAL ⬩ carbo
Entry preview:
Ða twegen drýmen wurdon awende to có1a gelícnyssum the two wizards were turned to the likeness of coals Homl. Th. ii. 496, 18
á-þeóstrian
Entry preview:
Wearð middaneard áðeóstrod, Hml. Th. ii. 256, 34. Sién hira eágan áðístrode, Past. 29, 9. Áðeástrade sind obscurati sunt, Ps. Srt. 73, 20. Sié áðióstrado tenebrantur, Rtl. 125, 33
Linked entries: á-þiéstrian á-þístrian
dysig
An error, ignorance, folly, foolishness ⬩ error, stultĭtia, insānia. insĭpientia
Entry preview:
We sinna fela didon for úre disige we committed many sins through our foolishness, Hy. 7, 107; Hy. Grn. ii. 289, 107
rihtlíce
rightly, justly, with justice or quity ⬩ rightly, in a manner which suits the circumstances of a case ⬩ rightly, in accordance with rules or regulations, regularly ⬩ rightly as regards conduct
Entry preview:
Ða witan cwǽdon ðæt him nán leófre hláford nǽre ðonne heora gecynde hláford gif hé hí rihtlícor healdan wolde ðonne hé ǽr dyde, if he would rule with better observance of the laws 1014; Erl. 150, 7. rightly as regards conduct Wé sceolan gód weorc wyricean
sweotol
Entry preview:
Hit is on ús eallum swutol and gesýne, ðæt wé oftor brǽcan, ðonne wé béttan, Wulfst. 159, 5. Sweotol and geséne, Cd. Th. 170, 1; Gen. 2806. Hé wundra fela weorodum gecýððe sweotulra and gesýnra, Andr. Kmbl. 1129; An. 565. Swutelra, Menol.
fullíce
Entry preview:
Heó twéntig wintra wunode mid hyre were fullíce, Hml. A. 38, 350. Fullíce lxx wintra, Wlfst. 14, 7. Ꝥ hé hæfde fullíce fíf hída ágenes landes, Ll.
for-swelgan
To swallow up ⬩ devour ⬩ absorb ⬩ devŏrāre ⬩ degluttīre ⬩ absorbēre
Entry preview:
Wén is ðæt hí us wyllen forsweolgan forsĭtan deglūtissent nos, Ps. Th. 123, 2. Ic forswelge absorbeo, Ælfc. Gr. 26, 2; Som. 28, 51. Hit eorþe forswelgeþ the earth swallows it up, Ps. Th. 57, 6.
Linked entry: for-sweolgan
weorþ-líce
Entry preview:
Hine man byrigde ful wurðlíce, 1036; Erl. 165, 35. in a fitting manner, worthily Wé willaþ offrian wurðlíce úrum Drihtne, Ex. 10, 9
ge-þwǽre
Entry preview:
(a α) in agreement with (dat. ) :-- Hié wilniað ðæt wé him geðwǽre sién, Past. 255, 1. of a company Be gehwǽre bróðrǽddene de concordi sodalitate (apium ), An.
sár
Sore, painful, grievous, distressing
Entry preview:
Y.) wunda wel gehǽlan, hé mót habban góde sealfe ðǽrtó, L. Pen. 4; Th. ii. 278, 15. Ne wæs hyra ǽnigum síðe ðý sárra ðeáh hý swá sceoldan reáfe birofene slítan haswe bléde, Exon. Th. 394, 20; Rä. 14, 6.
cwicu
Alive, quick ⬩ vivus
Entry preview:
Hí cwico nǽron they were not alive, Exon. 24b; Th. 69, 36; Cri. 1131. Cwicu quick [living], pl. nom. n. Ps. Th. 108, 24. Cwicu quick [living], pl. acc. m. 87, 18.
gid
a song ⬩ lay ⬩ poem ⬩ cantus ⬩ cantilena ⬩ carmen ⬩ poema ⬩ A speech ⬩ tale ⬩ sermon ⬩ proverb ⬩ riddle ⬩ sermo ⬩ dictum ⬩ loquela ⬩ proverbium ⬩ ænigma
Entry preview:
Fox 2, 10; Met. 2, 5. as Old English or Saxon proverbs, riddles, and particular speeches were generally metrical, and their historians were bards, hence, A speech, tale, sermon, proverb, riddle; sermo, dictum, loquela, proverbium, ænigma Gyd æfter wræc
gild
Entry preview:
Ne forlǽte hé þá ǽscan . . . oþ þæt wé tó þám gilde cuman, 234, 27.
a-fréfran
To comfort ⬩ console ⬩ consolari
Entry preview:
We weorþaþ afréfrede facti sumus sicut consolati, Ps. Th. 125, 1: 118, 52; Andr. Kmbl. 1275; An. 638
Linked entry: a-froefred
toren-íge
Entry preview:
Wið eágena sáre, ðæt ys ðæt wé cwéðaþ torníge (-ége, MS. H.) ad epiphoras oculorum, 156, 18
Linked entries: toran-eáge torn-íge
þríst-lǽcan
To become bold ⬩ to dare ⬩ presume
Entry preview:
To become bold, to dare, presume Wé þrístlǽcaþ biddan audemus rogare, Hymn. Surt. 111, 34. Hié sint tó manianne ðæt hié nó ðý swíður wið hié ne ðrístlǽcen (ðrisð-, Hatt. MS.) admonendi sunt, ne contra eos audaciores fiant, Past. 28; Swt. 196, 5.
under-licgan
to be subject ⬩ submit ⬩ yield
Entry preview:
Ne underlicga wé synnum nec succumbamus vitiis, Rtl. 82, 25. Underlicgge hé þreále discipline subjaceat, R. Ben. 56, 12.
undern-gereord
A morning meal ⬩ breakfast
Entry preview:
Gif wé fæstaþ and ðæt underngereord tó ðam ǽfengifle healdaþ, ðonne ne bið ðæt nán fæsten, L. E. I. 38; Th. ii, 436, 28. Heora underngereordu and ǽfengereordu hié mengdon tógædere, Blickl. Homl. 99, 22