Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

brægde

(adj.)
Grammar
brægde, (?), bregde; adj.

Fraudulent

Entry preview:

Fraudulent, done with fraud Ús ne þincþ nán riht ꝥ ǽnig man ágnian sceole þǽr gewitnysse bið, and man gecnáwan can ꝥ þǽr bregde (bregden, brygde (or dat.? v. brygd) v. ll.) bið (that the matter is conducted with fraud ), Ll. Th. 1. 390, 13

Linked entries: brygd brægden

geolwe

(adv.)
Grammar
geolwe, geole; adv.
Entry preview:

With a yellow tinge Se andwlita biþ geolwe blác (cf. hire andwlita biþ reáde wan, 19) the face is pale with a tinge of yellow (sallow ), Lch. ii. 348, 16. Geole reád vel geole crog flavum, i. fulvum, rubeum, Wrt. Voc. ii. 149, 15

Linked entries: croh geole geolo-reád

a-rǽran

(v.)
Grammar
a-rǽran, p. de; pp. ed; v. trans. [a, rǽran to rear, raise]

To rear upraise uplift upexaltset upbuild upcreateestablisherigereexcitareresuscitareextollereædificarecreare

Entry preview:

Se ðe fóre duguðe wile dóm arǽran who desires before his nobles to exalt his dignity, Exon. 87 a; Th. 327, 2; Wid. 140: Beo. Th. 3411; B. 1703. Ðá wæs ǽ Godes riht arǽred then was God's right law set up, Andr. Kmbl. 3288; An. 1647.

rǽswa

(n.)
Grammar
rǽswa, an; m. (a word used only in poetry).
Entry preview:

They answered and said unto the king,' Dan. 3, 14), wís and wordgleáw, Cd. Th. 242, 11; Dan. 417. one who takes thought (for the public good), a prince, king Se rǽswa ( Nebuchadnezzar ), 256, 14; Dan. 640.

reáf

(n.)
Grammar
reáf, es; n.
Entry preview:

Ne scríde nán wíf hig mid wǽpmannes reáfe ne wǽpman mid wífmannes reáfe, Deut. 22, 5. Hé scrýdde hine mid línenum reáfe cum stola byssina, Gen. 41, 42. Hláf tó etenne and reáf tó werigenne, 28, 20. Ðæt hálie reáf ðæt Aaron wereþ, Ex. 29, 29.

ge-nerian

(v.)
Grammar
ge-nerian, -nergan, -nerigan; p. ede, ode; pp. ed, od
Entry preview:

To save, deliver, take away, set free, preserve, defend; servare, redimere, liberare, eripere, salvum facere, defendere Se mec wile wiþ ðám níðum genergan he will protect me against that malice, Exon. 36 a; Th. 116, 24; Gú. 212.

Linked entry: nerian

tirgan

(v.)
Grammar
tirgan, tirwian, tirigan, tirian; p. tirgde, tirwede, tirigde
Entry preview:

Ðæt wíf cwæð, ðæt heó wolde ðone sunu ðe hí tirigde awyrian, Homl. Th. ii. 30, 9. Hý tyrgdon (tyrigdon, Ps. Spl. 104, 26) exacerbaverunt, Blickl. Gl. Mé weras wordum tyrgdon, Andr. Kmbl. 1926; An. 965. Hí tyrgdon God mid gramlícum weorcum, Homl.

un-gemetlíc

(adj.)
Grammar
un-gemetlíc, adj.

immoderateinordinateexcessivetoo greatimmensevery greatnot of the same measurediverse

Entry preview:

Gif hit full ungemetlíc wind gestent, Bt. 12; Fox 36, 15. Ungemetlíc moncwealm incredibilium morborum pestis, Ors. 6, 23; Swt. 274, 11. Wæs ungemetlíc wæl geslægen, Chr. 867; Erl. 72, 15.

wandrian

(v.)
Grammar
wandrian, p. ode
Entry preview:

Wandrigende pucan uagantes demonas, Germ. 388, 37. figurative, to leave one's proper work Ðonne gǽð Dine út sceáwian ða elðiódigan wíf, ðonne hwelces monnes mód forlǽt his ǽgne tilunga, and sorgaþ ymb óðerra monna wísan, ðe him náuht tó ne limpð, and

hóp

(n.)
Entry preview:

In wiðingmere; ðæt út wið hopwudes wíca, iii. 391, 23. In hopwuda, ii. 33, 18 : 167, 30. v. fen-hop, mersc-hop, mór-hop; how (?)

fyrn-wita

(n.)
Grammar
fyrn-wita, -wiota, -weota, an; m.

An ancient sageold counsellorprophetantīquus săpiens

Entry preview:

Wæs fródan fyrnwitan feorh úþgenge life was departed from the wise old counsellor, Beo. Th. 4252; B. 2123. Fróde fyrnweotan wise ancient sages, Andr. Kmbl. 1567; An. 785. Wæs se wítedóm þurh fyrnwitan sungen the prophecy was sung by old seers, Elen.

be-wrítan

Entry preview:

it escape thee . . . score round it with iron, and so must you dig round it as not to touch it with the iron, Lch. i. 244, 17-23.

blódig

(adj.)
Grammar
blódig, def. se blódiga, seó, ðæt blódige; adj.
Entry preview:

He byreþ blódig wæl he will bear off my bloody corpse, Beo. Th. 900; B. 448. He his mǽg ofscét blódigan gáre he shot his kinsman with a bloody arrow, 4872; B. 2440.

ge-wǽcan

(v.)
Grammar
ge-wǽcan, -wǽcean; part. -wǽcende; p. -wǽcte, -wǽhte; pp. -wǽct, -wǽht

To weakenaffecttroublevexafflictoppressaffĭcĕreaffīgĕre

Entry preview:

To weaken, affect, trouble, vex, afflict, oppress; affĭcĕre, affīgĕre Heó nele ða andweardan myrhþe gewǽcan mid nánre care ðære toweardan ungesǽlþe it will not trouble the present joy with any care for the future unhappiness, Homl. Th. i. 408, 21.

séman

(v.)
Grammar
séman, p. de ; pp. ed.
Entry preview:

Th. 170, 6-35. to satisfy a person in a matter of doubt or difficulty Séme ic ðé recene ymb ða wrætlícan wiht, Salm. Kmbl. 504; Sal. 252. with acc. of thing, to settle a dispute Hí sace sémaþ, sibbe gelǽraþ, Exon. Th. 334, 22 ; Gn.

be-sprecan

(v.)

mentionto claimTo complain ofblameTo complain

Entry preview:

L. 43, 17. with acc. For hwí besprecað nú men þás crístnan tída, and secgað þæt nú wyrsan tída sién ?

hrímig

(adj.)
Grammar
hrímig, adj.

Rimy

Entry preview:

Rimy, covered with hoar-frost Swíðe hrímige bearwas woods thickly covered with hoar-frost, Blickl. Homl. 209, 32: 207, 27 [?]. Winter biþ cealdost lencten hrímigost black frosts in winter, white frosts in spring, Menol. Fox 411; Gn. C. 6

ge-þíwan

(v.)
Grammar
ge-þíwan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To threaten, rebuke, oppress Simon me mid his englum geþíwde Simon threatened me with his angels, Homl. Th. i. 378, 2. Óþ-ðæt hio óðer folc egsan geþíwdan until they oppressed other people with fear, Ps. Th. 104, 11

þurh-

(prefix)

throughoverper-trans-

Entry preview:

With words expressing motion the prefix signifies through, over; in other cases it implies thoroughness, completeness, continuity; with adjectives of quality it has an intensive force.

Linked entries: weorod þyddan

híwcúþ-ness

(n.)
Grammar
híwcúþ-ness, e; f.

Familiarity

Entry preview:

Familiarity. with a person Seó swǽslice híwcúþnes þǽre sóðan lufe caritatis familiaritas, Gr. D. 250, 8.