Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æ-fæstnes

Grammar
æ-fæstnes, (ǽw-, eáw-, -fest-, -feast-).
Entry preview:

Ǽfæstnis clǽne religio munda, Rtl. 29, 11. Ege Drihtnes ingehýdes ǽwfæstnyss ( religiositas ), Scint. 65, 9. Aefeastnisse religionis, Rtl. 96, 9. Gewítan fram ðám bígange úre ǽfestnysse, Bd. 1, 7; S. 477, 21. Hí áxode hine hwylcere eáwfæstnysse hé wǽre

æppel-tún

Entry preview:

Æppeltún pomerium, Wrt. Voc. i. 84, 53. Eappultún, Ps. Srt. 78, 1. ' ' mǽnde úre Drihten ðá treówa ðe on æppeltúne weaxað, Hml. Th. ii. 406, 10. On æppeltúne gán anxsumnysse getácnað, Lch. iii. 206, 17. Binnon his æppeltún in hortum arboribus consitum

ancor-setla

(n.)
Grammar
ancor-setla, an; m.
Entry preview:

An anchorite, a hermit Hé him cytan árǽrde on sumere dígelnesse, swylce hé ancersetla eáðe beón mihte, Hml. S. 31, 1070. Ancersetlena drohtnung, Hml. Th. i. 544, 26: 546, 1. [The two following are doubtful Ancersetlan anachoreseos, Hpt. Gl. 465, 48.

á-fýran

Grammar
á-fýran, (and á-fýrd, -fýrida).
Entry preview:

Sindun áfýrde ( eunuchi) þá ðe swá ákende wérun, and syndun áfýrde þá þe wurdon from monnum, and sindun áfýrde þá þe hié sylfum áfýrdun (castraverunt ), Mt. R. 19, 12. Áfýred (-id) olbenda dromidus , Txts. 57, 707. Ðá áfýrdan eunuchi , Past. 407, 33

Linked entry: á-fýrida

ambeht-mann

Entry preview:

Ambehtmonn minister, Mt. L. 20, 26. Embehtmonn (-biht-, R.), Mk. L. 10, 43. Ðæs embehtmonnes ministrantis, Lk. p. 7, 1. Ðǽm embehtmenn (-biht-, R.), Lk. 4, 20. Æmbehtmenn discipuli, Jn. L. 20, 25. Ðá embehtmenn ministri, Mk. L. R. 14, 65. Hé sænde his

birhtan

(v.)

to shine

Entry preview:

to shine, literal Eall mín weorod for ðǽre micelnesse ðæs goldes scán and berhte, Nar. 7, 15. Byr[htende] coruscans, An. Ox. 4203. figurative Hé beforan manna eágum swá manigum wundrum sceán and berhte, Guth. 90, 11. Se noma mid him swá lange sceán

Linked entries: beorhtan brihtan

be-swingan

Entry preview:

Hé beswincgð mid untrumnyssum his gecore-nan, Hml. Th. i. 470, 25. Hí beswingað mé, 152, 9. Saulus beswang þá crístenan, 392, 1. Gif mon cierliscne mon unsynnigne beswinge, Ll. Th. i. 84, 3. Mid gierde mon bið beswungen, and mid stæfe hé bið áwreðed,

be-tweohn

(prep.; adv.)

Betweenamong

Entry preview:

Grammar be-tweohn, -twihn (<-twíhn), -tweón. prep. Between, among: — Bituichn (-tuín) ældrum inter primores, Txts. 70, 546. Bituihn, 77, 1310. Hé gesibbode þá cyningas betweohn (-twyh, v. l.) him pacatis alterutrum regibus, Bd. 4, 21; Sch. 453

bod

(n.)
Grammar
bod, es; n.

a commanda messagepreaching

Entry preview:

Add: also m. in North. and in cpd. ǽ-bod. a command Se forðmesta bod primum mandatum, Mk. L. 12, 30, 25, 39. Boda praecepta, 7, 7. Bodo mandata. Lk. L. 18, 20. a message :-- Burgwaras sendon bod (legationem) æfter him, Lk. L. R. 19, 14. preaching :-

calic

Entry preview:

Add: ,celc Calic calix, Wrt. Voc. i. 81, 1. Calices calicis, Ps. Srt. 10, 7. Celces, 15, 5. Hé on ǽnne lytelne calic sende sumne dǽl þæs líchaman, Hml. S. 23 b, 659. v. silfrene caliceas, Cht. Th. 429, 19. Gé clǽnsiað caliceas (calicas, v. l.; cælces

Eoforwíc-ceaster

Entry preview:

On Eoforwícceastre apud Eboracum oppidum, Bd. 1, 5; Sch. 17, 23. On Eoforwícceastre (Eofer-, v. l.) Eburaci, 2, 14; Sch. 170, 5 : Chr. 738 ; P. 44, 20. Tó Eoforwícceastre, 867; P. 68, 17: 869; P. 70, 3. Æt Eoforwícceastre (Eofer-; on Eoforwíc, v. ll.)

ge-swingan

Entry preview:

In last passage l. ge-swingdon, and add: [weak forms occur in Lind.] Geswuing uapulabit, Lk. L. 12, 48. Æfter ðon gesuingeð hiá (geswungen bið, R. ) postquam flagellauerint, 18, 33. Gesuuingde (giswicte (=-swencte? cf. ge-swencan ; 1. 3; or-swingde?)

gítsere

Grammar
gítsere, Add: <b>giétsere, gídsere</b>
Entry preview:

Gítsere avarus vel cupidus, Wrt. Voc. i. 47, 48. Gýtsere avarus, 76, 7. Ðæt se gítsere (gídsere, v. l. ), him on geheápige ðá byrðenne eorðlica ǽhta, Past. 329, 20: 331, 7. Giétsere (gídsere, v. l. ), 341, 6. Ne ðá ðiófas, ne ðá giétseras neque fures,

handlinga

Entry preview:

In the passage l. handlinga, and add: handlunga in the hands Hine man healfcwicne handlunga þanon áhóf in manibus jam semivivus levatus est, Gr. D. 63, 1. Ða men handlunga (mid heora handum, v. l. in manibus ) genámon ꝥ wíf of þám gebedhúse, 73, 7. Þá

hago-spind

(n.)
Grammar
hago-spind, m. n. ? l. n.
Entry preview:

and add Feger is leúr ł higospind ðín pulchra est gena tua, Rtl. 4, 1. Heagospind genae, Wrt. Voc. ii. 41, 21. Heagospinnum genis, Lch. i. lxx, 5, : lxxiv, 6. Heagaspen genas, Wrt. Voc. ii. 109, 62. Haguspind oððe þunwange malas, 57, 30. Hé his eagospind

heofon-cyning

Entry preview:

In 1. 6 for -cyning l. -cyninga, and add: of the first person of the Trinity Heofoncyninges lof singað Ceraphin, El. 748: An. 723. Hefoncyninges, Gen. 659. Hé hnigon mid heáfdum heofoncyninge, 237. Abraham hýrde heofoncyninge, Exod. 410. of the second

íg

(n.)
Grammar
íg, [Besides íg there seems to be a form íge; m. e. g. on Meldaníge eástewerdne, C. D. v. 303, 2. Of eallum Lindesíge (v. Lindes), Bd. 3, 11; Sch. 237, 10. In insula quae dicitur Seolesíge, C. D. v. 41, 27: 52, 10. Moreover there are instances of íg in the accusative, e. g. Wið-westan hunddes-íg (cf. tó hu[u]ddes-íge, 5), C. D. v. 298, 7. On swannes-íg, vi. 108, I : such forms seem to belong neither to íg; f. nor to íge; m., jó-, ja- stems respectively.]
Entry preview:

The word occurs in place-names Locum qui apud Anglos nuncupatur Ceroteég, id est Cirotis insula,C. D. ii. 122, 27. Hengestes-íg, v. 401, 26. On Beferíge; ðonne on Fyrsíge, 300, 17. On meldaníge . . . tó Ceólesíge, 303, 2-3. Ðis sind ðá landgemǽra tó Gósíge

langsumlíce

(adv.)
Grammar
langsumlíce, adv.
Entry preview:

long, during or for a long time Hit God siþþan longsumlíce wrecende wæs, Ors. 2, 1; S. 58, 17. Hé tó þǽre dura cóm and þǽr langsumlíce swýðe cnucede ( he knocked long and loudly ), Vis. Lfc. 29. patiently, with long-suffering Hé nele þæs synfullan deáð

mán

Entry preview:

Mid deóflum drohtnoð habban in morðre and on máne, Wlfst. 187, 18. Uton forbúgan mán and morðor, 188, 14. Mán pro nefas, An. Ox. 53, 27. Synt mán ( nequitiae ) on heora wunungum, Ps. L. 54, 16. Mánu flagitia, Scint. 88, 15. Hwǽr syndon úre godas þe swylcra

yfel-lic

Entry preview:

Add: Poor, mean, common. of persons Án yfellic (wáclic, v. l.) man homuncio , Gr. D. 7, 24. Hé wæs swíðe yfellic (wáclic, v. l. vilis ) on his gegerelan, 34, 1. of things Hé wæs swíðe yfellices híwes and forsewenlices ( exili forma et despecta ),