ed-wist
Entry preview:
Ædwist substantia, An. Ox. 50, 57. Ǽlc edwist þætte God nys, þæt is gesceaft, Hml. Th. i. 276, 21. Seó sunne hæfð ðreó ágennyssa; án is seó líchamlice edwist, þæt is ðǽre sunnan trendel, 282, 8. Án sáwul is and án líf and án edwist . . . ná &
ést-full
Entry preview:
Add: Similar entries cf. ést, I. Oestful voluter, cupido votium, Txts. 107, 2161. Ésteful votibus (l. votivus ), Wrt. Voc. i. 289, 67. Éstful mǽden devota (Christi) virguncula, An. Ox. 4358. Enoch wæs éstful on móde, Hml. S. 16, 17. Martirius wæs swíðe
Linked entry: ést-georn
ge-hwider
Entry preview:
Add: where there is motion, to every place, to all parts, in all directions. used generally Hé ðanon eóde gehwyder (-hwider, on gehwylce healfe, v. ll.) ymb þá stówa, and þǽr godcunde láre bodode inde ad praedicandam circumquaque exire consueverat Bd
ge-teórian
Entry preview:
and add: of persons, to be exhausted, be fatigued. of bodily weariness Gif mon fram longum wege geteórod sié, Lch. ii. 150, 19. Mé genihtsumiað þás tintrega, for þon ic eom geteórod . . . þú wást þá menniscan týddernysse, Bl. H. 243, 27. of mental weariness
gál-ness
Entry preview:
Gálnyss gehorwigende libido sordidans Hy. S. 5, 5. On ðám lændenum is getácnad seó fúle gálnes, Ll. Th. ii. 368, 35: Hml. A. 17, 98. Se óðer leahtor is forligr and ungemetegod gálnyss; sé is geháten fornicatio Hml. S. 16, 276: Hml. Th. ii. 220, 3. Seó
gedwol-mann
Entry preview:
Add: one who is in error, (i) a mistaken person, ne who acts under a misapprehension : — Fæder, . . . forgif ðás dǽde þisum gedwolmannum, for ðan ðe hí nyton hwæt hí nú dóð, Hml. Th. ii. 256, 8. one who holds erroneous opinions in matters of faith, an
Linked entry: dwol-mann
gold-blóma
Entry preview:
Add: A gold-bloom (v. N. E. D.), marigold(?). In favour of the meaning 'golden mass' it may be noted that blóma is not found in A. S. with the sense 'bloom', 'blossom'; and the occurrence of hordfæte and gewelegade in the passage seems to suggest that
hú-meta
Entry preview:
Add: in direct questions. in what way?, by what means? Húmeta wát God? quomodo scit Deus?, Ps. Spl. 72, 11. with what reason or right Húmeta cwyst þú tó þínum bréðer?, Mt. 7, 4. how is it that?, why? Gif heó turniende is, húmeta ne fealð heó? si volubile
hwílum
Entry preview:
quondam, and add Hwílum nunc Wrt. Voc. ii. 61, 43. of more or less repeated action, sometimes, at times Ðá ðe hwílum (cf. hwíltídum, 3) gedúfað on ðǽm miclum scyldum qui aliquando in gravibus noxis demerguntur Past. 437, 33 : Bt. 24, 4; F. 84, 33: 39
láþ
Entry preview:
Dele passage in l. 19, and add Láþe exosas Wrt. Voc. ii. 30, 25. hateful, repulsive Láþ unclǽnnys detestanda obscenitas An. Ox. 4301. Láþera inuisorum (uitiorum), 885. <b>I a.</b> hateful to a person :-- Hú láð eów selfum wæs tó gelǽstanne
man
Entry preview:
Add: with correlative he Ðonne mon má fæst ðonne hé ðyrfe, Past. 313, 1. On ðǽre gesundfulnesse mon forgiett his selfes, 35, 6. Hit is áwrieten ðæt mon ne scyle cweðan tó his fríend . . . 325, 1. Seó hróf wæs ꝥ man mid his handa gerǽcean mihte, Bl. H
cýþþu
Entry preview:
Take here cýþ, cýþþ in Dict., and add: knowledge of, acquaintance with, a matter, subject, &c. Cýð notitia, Scint. 139, 8. Cýððe notitiae, An. Ox. 4214. Cýþþe, Wrt. Voc. ii. 59, 72. Ic ꝥ for ðínre cýððe, and þé weorðne wiste þyses tó gewitanne
Linked entry: cýþ
drífan
Entry preview:
Add Onstyredan, drifan agitabant, Wrt. Voc. ii. 3, 39. to force living beings to move. to force men or animals to move before or from one Hié mon beforan hiera triumphan drifon, Ors. 5, 1; S. 214, 17. Dríf þá sceáp in heora lǽse, Gr. D. 20, 12. Se æþeling
þeáw
Entry preview:
a custom, usage, general practice of a community Swá Iudéa þ[e]áw (ðeáu, Lind.: ðeów, Rush.) ys tó bebyrgenne sicut mos Iudaeis est sepelire, Jn. Skt. 19, 40. Hit wæs Iudisc þeáw, Blickl. Homl. 67, 8. Feówertig daga hit wæs þeáw ( mos ) ðæt man sceolde
a-scúfan
To drive away ⬩ expel ⬩ banish ⬩ repel ⬩ shove away ⬩ expellere ⬩ pellere ⬩ abigere ⬩ extrudere ⬩ emittere
Entry preview:
To drive away, expel, banish, repel, shove away; expellere, pellere, abigere, extrudere, emittere Forþ ascúfan to drive forward, Exon. 129b; Th. 498, 1; Rä. 87, 6. Me cearsorge of móde asceáf Þeóden usser our Lord has driven anxious sorrow from my mind
a-swebban
To sooth ⬩ appease ⬩ set at rest ⬩ put to death ⬩ destroy ⬩ sopire ⬩ sedare ⬩ necare ⬩ dolere
Entry preview:
To sooth, appease, set at rest, put to death, destroy; sopire, sedare, necare, dolere He ðone storm aswefede and gestilde tempestatem sopivit, Bd. 3, 15; S. 542, 5 : Exon. 58 b ; Th. 210, 15 ; Ph. 186. Sweordum aswebban to put to death with swords, Andr
Linked entry: a-swefed
be-sceótan
Entry preview:
To shoot into, inject, precipitate one's self, to be sent, go; injicere, se præcipitare, mitti, ire Ne bescýt se deófol nǽfre swá yfel geþóht in to ðám men nunquam diabolus tam pravas cogitationes in hominem injicit, Alb. resp. 40. Curtius besceát
Boruchtuari
Entry preview:
Lat. A people of ancient Germany, conquered by the Old-Saxons; Boructuari Ðá Swýþbyrht hæfde bisceopháde onfongen, he gewát to ðære þeóde Boruchtuarorum; ... ac ðá æfter noht langre tíde seó ylce þeód wæs oferwunnen fram Eald-Seaxum, and ða wǽron wíde
Cent
KENT ⬩ Cantium
Entry preview:
The county of KENT ; Cantium = Κάντιον Wæs he sended to Cent he was sent into Kent, Bd. 3, 15; S. 541, 24: Chr. 823; Erl. 62, 19. Se cyning wæs on Cent the king was in Kent, Chr. 911; Erl. 101, 37: 1009; Erl. 143, 14. Se múþa Limene is on easteweardre
Engla land
The land of the Angles or Engles
Entry preview:
The land of the Angles or Engles ENGLAND; Anglórum terra. It Ðæt mynster Æbbercurníg, ðæt is geseted on Engla lande the minster Abercorn, that is seated in the land of the Angles, or Engla land = England, Bd. 4, 26; S. 602, 36. extended in the time of