Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

afor

(adj.)
Grammar
afor, adj.

Vehementdirehatefulroughausterevehemensatroxodiosusasperausterusacerbus

Entry preview:

Vehement, dire, hateful, rough, austere; vehemens, atrox, odiosus, asper, austerus, acerbus Iudiþ, egesfull and afor Judith, dreadful and vehement, Judth. 12; Thw. 25, 13; Jud. 257. Afrum onfengum with their dire attempts, Exon. 403; Th. 133, 15; Gú.

a-þencan

(v.)
Grammar
a-þencan, -þencean ; p. -þohte ; pp. -þoht.

to think outdeviseinventexcogitareto thinkintendcogitareintenderevelle

Entry preview:

to think out, devise, invent; excogitare Gif we hit mǽgen wihte aþencan if we may devise it in any way, Cd. 21; Th. 26, 2; Gen. 400 : 179; Th. 224, 35; Dan. 146 : Ors. 1, 10; Bos. 33, 28. to think, intend; cogitare, intendere, velle He ðis ellenweorc

Linked entries: a-þohte a-þoht

Bráden

(n.)
Grammar
Bráden, Brǽden, es; m. [Flor. Bradene: so called from its size, from brád, brǽd broad, open, spacious; dene, es; m. vallis, locus silvestris, v. denu]
Entry preview:

BREDON Forest, near Malmesbury, Wiltshire; silvæ nomen in agro Wiltoniensi Hie cómon to Creccageláde, and fóron ðǽr ofer Temese, and námon, ǽgðer ge on Brádene, ge ðǽr ymbútan, eall ðæt hie gehentan mehton they came to Cricklade, and there they went

Linked entry: Brǽden

-ern

(suffix)
Grammar
-ern, def. m.-erna ; f. n. -erne ; an adjective termination from ærn, ern a place, denoting, as -ern in English,

Towards a place

Entry preview:

Towards a place Godrum se Norþerna cyning forþférde Godrum, the Northern king, died. Chr. 890; Th. 160, 1. He forþbrohte Súþerne wynd transtŭlit austrum, Ps. Spl. 77, 30. Fram deófle Súþernum a dæmŏnio mĕrīdiāno, Ps. Spl. 90, 6. Betwux eallum Eásternum

fel-tún

(n.)
Grammar
fel-tún, es; m.

An enclosed placegardenprivydunghillsecessuslatrīnasterquĭlīnium

Entry preview:

An enclosed place, garden, privy, dunghill; secessus, latrīna, sterquĭlīnium Se wisdóm and óðre cræftas licgaþ forsewene swá swá meox under feltúne wisdom and other virtues lie despised like dirt on a dunghill, Bt. 36, 1; Fox 172, 11. In feltún in secessu

feówerteóða

(n.; num.; adj.)
Grammar
feówerteóða, m; seó, ðæt, feówerteóðe, f. n; adj.

The fourteenthquartus dĕcĭmus

Entry preview:

The fourteenth; quartus dĕcĭmus Se wæs feówerteóða fram Agusto ðam Cásere who was the fourteenth from Augustus Cæsar, Bd. 1, 4; S. 475, 27. Ðæs feówerteóðan dæges of the fourteenth day, Ex. 12, 18. On ðam feówerteóðan dæge quarta dĕcĭma die, Lev. 23,

forþ-ateón

(v.)
Grammar
forþ-ateón, p. -teáh, pl. -tugon; pp. -togen

To draw forthbring forthproduceproferreprodūcĕreedūcĕre

Entry preview:

To draw forth, bring forth, produce; proferre, prodūcĕre, edūcĕre Forþateónde prodūcens, Ps. Lamb. 103, 14. Seó eorþe forþateáh grówende wirte protŭlit terra herbam vĭrentem, Gen. 1, 12. God ðá forþateáh of ðære moldan ǽlces cynnes treów produxitque

ge-hende

(adj.)
Grammar
ge-hende, adj.

Neighbouringnextvicinus

Entry preview:

Neighbouring, next; vicinus On gehende túnas in proximos vicos, Mk. Bos. 1, 38 : 6, 36. Ðá férdon hí to gehendre byrig then they went to a neighbouring city, Homl. Th. i. 456, 5. Ðæt hý ðǽr, gehendaste wǽron on gehwylc land ðanon to winnanne that they

ge-lícian

(v.)
Grammar
ge-lícian, p. ode; pp. od;

to pleasedelightplacereacquiesceredelectareit pleasesplacet

Entry preview:

with dat. to please, delight; placere, acquiescere, delectare Ic gelície placebo, Ps. Th. 114, 8. Gelícaþ [gelícige, Lamb. 14; Spl. 18] ðé Dryhten complaceat tibi Domine, Ps. Surt. 39, 14. Ðæt ðé gelíciaþ ut te complaceant, Ps. Spl. 18, 15. On ðé ic

ham

(n.)
Grammar
ham, hom, hamm, e; f.
Entry preview:

The ham, the inner or hind part of the knee Hamm poples, hamma suffragines, Ælfc. Gl. 75; Som. 71, 84, 83; Wrt. Voc. 44, 66, 65. Ham poples, 71, 50. Monegum men gescrincaþ his fét tó his homme ... gebeðe ða hamma with many a man the feet shrink up to

helle-wíte

(n.)
Grammar
helle-wíte, es; n.

Hell-tormentpunishmenthell

Entry preview:

Hell-torment, punishment, hell Hellewíte tartara vel gehenna, Ælfc. Gl. 54; Som. 66, 100; Wrt. Voc. 36, 23. Se for ðám méde onféhþ écum tintregum hellewítes æternas inferni pænas pro mercede recipiet, Bd. 1, 7; S. 477, 40: Hy. 6, 36; Hy. Grn. ii. 286

heoru-grim

(adj.)
Grammar
heoru-grim, adj.

Very fierce or cruel,savage

Entry preview:

Very fierce or cruel, savage, Exon. 30 a; Th. 93, 10; Cri. 1524: 31 b; Th. 98, 25; Cri. 1613: 47 a; Th. 161, 1; Gú. 952: 53 a; Th. 186, 29; Az. 27: 111 a; Th. 425, 12: Rä. 41, 55: Beo. Th. 3132; B. 1564: 3698; B. 1847: Elen. Kmbl. 237; El. 119: Andr.

híw-cúþlíce

(adv.)
Grammar
híw-cúþlíce, hiew-; adv.
Entry preview:

Familiarly Ða ðe hine híwcúþlíce cúþan qui eum familiariter noverunt, Bd. 5, 2; S 614, 27. Hí biþ hiewcúþlíce þeów ðæm Godes feónde hosti Dei familiarius servit, Past. 47, 2; Swt. 361, 1. Hine God hiewcúþlícor on eallum þingum innan lǽrde ðonne óðre

húsel-disc

(n.)
Grammar
húsel-disc, es; m.

Housel-dishthe paten

Entry preview:

Housel-dish, the plate for the consecrated bread, the paten Húseldisc patena, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 91; Wrt. Voc. 25, 31: patina Wrt. Voc. 81, 2. Ðis mon sceal wrítan on húsldisce and on ðone drenc mid háligwætere þweán and singan on this is to be written

hyrtan

(v.)
Grammar
hyrtan, hiertan; p. te

To HEARTENencourageanimate

Entry preview:

To HEARTEN, encourage, animate Tó heora ágenre þearfe hyrteþ ad propriam eorum necessitatem animat, L. M. I. P. 13; Th. ii. 266, 8. Hyrt cohortat, Wrt. Voc. ii. 136, 5. Mid óðrum worde hé hierte mid óðrum hé brégde favet ergo ex desiderio, et terret

Linked entry: hiertan

ídel-georn

(adj.)
Grammar
ídel-georn, adj.

lazyinert

Entry preview:

Fond of idleness, lazy, inert Ne beó ðú tó slǽpor ne tó ídelgeorn forðan ðe slép and ðæt ýdel fét unþeáwas and unhǽlo ðæs líchoman be not too fond of sleep or idleness, for sleep and idleness nourish bad habits and bad health in the body, Prov. Kmbl.

ládteów-dóm

(n.)
Grammar
ládteów-dóm, es; m.

Leadershipguidanceconduct

Entry preview:

Leadership, guidance, conduct Mid engla ládþeówdóme ducentibus angelis, Bd. 4, 3; S. 568, 41. Ðýlæs hí underfó ðone ládteówdóm (Hat. MS. látteówdóm) ðæs forlores ne ducatum suscipiat perditionis, Past. 3, 1; Swt. 32, 9 Ðone ládteówdóm (Hat. MS. láttiówdóm

LIFER

(n.)
Grammar
LIFER, e; f.

The LIVER

Entry preview:

The LIVER Lifer jecur, Wrt. Voc. 65, 50: 71, 6. Lifre læppan fibræ, Ælfc. Gl. 76; Som. 71, 110; Wrt. Voc. 45, 16. Ðære lifre nett reticulum jecoris, Ex. 29, 13. Ealle ða þing ðe tó ðære lifre clifiaþ cuncta, quæ adhærent jecori, Lev. 1, 8. Se vultor

ofer-mǽte

(adj.)
Grammar
ofer-mǽte, adj.
Entry preview:

Beyond measure, excessive, immoderate, immense Ofermǽte insolens, Hpt. Gl. 526, 10. Moyses behelede ða ofermǽtan bierhto his ondwlitan, Past. 63; Swt. 459, 19. God hyra ofermǽtan ofermétto genyðerode, Ors. 1, 7; Swt. 38, 27. Hé hét ða ofermǽtan brycge

peorð

(n.)
Grammar
peorð, the name of the Runic p. Its meaning is doubtful. Grimm notices the name for f in the old Sclavonic alphabet, fert, and the Persian name for one of the figures on the chess-board, ferz. Kemble seems to take the latter, translating the word by
Entry preview:

chess-man; but it is doubtful whether the knowledge of chess was early enough among the Teutons to allow of this interpretation. v. Zacher Das Runenalphabet, pp. 7-9. The verse which accompanies the Rune in the Runic poem is the following Peorð byþ symble