Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

nídan

(v.)
Grammar
nídan, p. de

To forcecompelurge

Entry preview:

MS. néd) tó ðam ðæt wé néde scylen gód dón, Bt. 41, 4; Fox 252, 3. Hé nýt ( compellet ) eów ðæt gé faron út, Ex. 11, 1. Hié hié selfe nídaþ (Cott. MSS. niédaþ) tó healdonne swígean, Past. 38, 1; Swt. 271, 16.

ge-tæl

(n.)
Grammar
ge-tæl, -tel, -teal, es; pl. nom. acc. -talu; n.
Entry preview:

Els. 9, 2, God geíce fela þúsenda to ðison getale Deus addat ad hunc numerum multa millia, Deut. 1, 11. Twelf pund be getale twelve pounds by tale, Chart.

Linked entries: ge-teal ge-tel ge-tel

sceand-líc

(adj.)
Grammar
sceand-líc, j adj.
Entry preview:

God sende tó ðám sceandlícum mannum (the people of Sodom) twegen englas, 13, 207. of things, that is vile in its nature or circumstances, disgraceful, foul, shameful, obscene Scandlíc hosp rldiculosum opprobrium. Hpt. Gl. 524, 73.

súpan

(v.)
Grammar
súpan, p. seáp, pl. supon; pp. sopen.
Entry preview:

Dó on swýþe gód beór, syle hyt him ðonne wlacu súpan, 196, 19. Hé gelǽhte ǽnnecalic and sealde his gingrum of tó súpenne, Homl. Th. ii. 244, 14. Hé scóf on hálig wæter of ðam hálgan treówe, sealde ðam ádligan of tó súpenne, Homl.

Linked entries: sopa sype sypian

fricgan

(v.)
Grammar
fricgan, fricgean, fricggan; part. fricgende; ic fricge, ðú frigest, frigst, frihst, he frigeþ, frigþ, frihþ, pl. fricgaþ; p. ic, he fræg, ðú frǽge, pl. frǽgon; impert. frige; subj. pres. fricge, pl. fricgen; pp. ge-frigen, -fregen, -frægen

To askinquirequestionfind outseek afterlearnget information ofinterrŏgāresciscĭtāripĕtĕrefando accĭpĕrecompĕrīre

Entry preview:

Sceal bearna gehwylc leánes fricgan, ealles ðæs ðe we on eorþan ǽr geworhton [MS. geweorhtan], gódes oððe yfles every child shall seek the reward of all that we ere did on earth, of good or evil, Exon. 116 b; Th. 447, 18; Dóm. 41.

weorold-spédig

(adj.)
Grammar
weorold-spédig, adj.
Entry preview:

Rich in this world's goods, wealthy Se ðe wilnaþ ðæt wolde on ðam angienne his lífes woroldspédig (woruld-, Cott. MSS.) weorðan qui in principio hereditari festinant, Past. 44; Swt. 333, 2

Linked entry: spédig

folc

a peoplea nationan armya racetribesectlay-folkthe laitythe peoplefollowersthe people the common peoplecountry-folkfolkmenpeoplefolksa crowdcompanytrooppeoplefolk

Entry preview:

Þ wé ealle Gode lícian, swá hit eallum geleáffullum folcum beboden standeþ, næs ná þám ánum þe Gode sylfum underþeódde syndon mid myclum hádum, 109, 21

and-eáw

Entry preview:

cf. eáwan, íwan to shew, and Goth. and-augjó openly) Ǽlc andeáw omnis arrogans, Scint. 151, 17. Andeáwe weras arrogantes uiri, 152, 12. Andeáwum arrogantibus, 221, 8

of-lǽtan

(v.)
Grammar
of-lǽtan, <b>. I.</b>
Entry preview:

[Goth. af-létan ahman to give up the ghost.] to let off, cause (blood) to flow Ðæt him (hine, Cott. MS.) mon ofléte blódes on ðam earme. Bt. 29, 2 ; Fox 104, 23. [Goth. af-létan to let off, forgive, dismiss : Ger. ab-lassen.]

freóls-tíd

Entry preview:

On Godes hálgena freólstídum in sanctorum festiuitatibus, 39, 4. Freólstída and fæstentída rihtlíce understandan, Wlfst. 113, 1

menen

Entry preview:

L. 85, 16 the word is feminine Galla, ꝥ Godes mennen (menen, v.l. ), Gr. D. 280, 12. Þeów mennen, Agar, Gen. 2246. Sunu þínre þínenne ł mennenne filium ancillae tuae, Ps. L. 85, 16. Be þám Godes mænnene (menn, þeówene, v. ll. ) de ancilla Dei, Gr.

strang

(adj.)
Grammar
strang, adj.
Entry preview:

Ðætte úre mód ðý fæstre and ðý strengre beforan Gode sié on ðæm cræftum ut cor robustius in virtute solidetur, 65, 6; Swt. 467, 9.

réðigian

(v.)
Grammar
réðigian, p. ode
Entry preview:

To rage, be furious Godes yrre ys ofer hig and his wíte réðegaþ egressa est ira a Domino, et plaga desaevit, Num. 16, 46. Réðegadon furuerunt, insanierunt, Wrt. Voc. ii. 151, 71

tweógendlíce

(adv.)
Grammar
tweógendlíce, adv.
Entry preview:

Doubtingly, doubtfully Sume hí twíendlíce be his lífe sprǽcon, and ðæt cwǽdon, ðæt hí nyston hwæðer hé on Godes mihte ða þing worhte ðe þurh deófles cræft, Guthl. 17; Gdwin. 70, 16

Linked entry: twíendlíce

wíf-cild

(n.)
Grammar
wíf-cild, es; n.
Entry preview:

A female child For wǽpnedbearne sceolde cennende wíf hí áhabban fram Godes húse ingange ðreó and ðrittig daga, and for wífcilde ( femina ) syx and syxtig daga, Bd. 1. 27 ; S. 493, 16

weorold-méd

(n.)
Grammar
weorold-méd, e; f.
Entry preview:

Worldly recompense Ne sceal nán man woruld*-*méde wilnian æt ðam cuman, for ðam ðe him is geháten éce gefeá fore on Godes ríce, L. E. I. 25; Th. ii. 422, 15

drút

(n.)
Entry preview:

a friend, beloved one Ǽnlicu Godes drút ... Maria alma Dei genetrix, Maria, Dóm. L. 290. [v. N. E. D. drut. O. L. Ger. drút: O. H. Ger. trút (drút) amicas, sodalis, dilectus.]

ge-myndiglic

(adj.)
Grammar
ge-myndiglic, adj.
Entry preview:

That brings to mind, that serves to warn, admonitory Ðes cwyde mæg beón swýðe gemyndiglic eallum þám þe tó þám gesette sýn, þæt hí Godes folce riht bodian sculon, Wlfst. 7, 3

mid-weg

Entry preview:

Ǽr þám þe hé tó midwege cóme before he had gone halfway, Hml. S.31, 946. Add

bunden-stefna

(n.)
Grammar
bunden-stefna, an; m. [bunden bound, stefna the prow of a ship]
Entry preview:

A bound prow; ligata prora Sǽgenga fleát ofer ýðe, bundenstefna ofer brimstreámas the ship [lit. sea-goer] floated over the wave, the bound prow over the ocean-streams. Beo. Th. 3824; B. 1910