Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stániht

(adj.)
Grammar
stániht, stǽniht, adj.
Entry preview:

Stony, rocky Wæs seó eorþe tó ðæs heard and tó ðæs stánihte erat tellus durissima et saxosa, Bd. 4, 28; S. 605, 27. Tó ðære stánehtan dæne, Cod. Dip. Kmbl. v. 179, 24. On stánehtan ford, iii. 389, 1. On ðone stánihtan ford, 168, 31. On ðone stánihtan

Linked entries: stǽniht ǽniht

stær

(n.)
Grammar
stær, es; m.
Entry preview:

A starling, a stare (the latter is the name used in some dialects. v. E. D. S. Pub. Bird Names, and Halliwell's Dict.) Staer sturnus, Wrt. Voc. ii. 121, 17. Stær, i. 63, 6: turdus, 77, 30. Stær turdus, se máre stær turdella, 29, 40, 41. Etan gebrǽdne

traisc

(adj.)
Grammar
traisc, tráisc (?); adj. In the following passage this word is used to translate tragicus, which, however, seems to have been taken as an adjective formed from a proper name. In another passage the same word is rendered by
Entry preview:

tróiesc, tróisc (q. v. ) Trojan, perhaps the same meaning is intended here Æfter ðon hé eall gear onwealh Norþan-hymbra mǽgþe áhte nalas swá swá sigefæst cyning ac swá swá leódhata ðæt hé grimsigende forleás and hi on gelícnysse ðæs traiscan wacles wundade

Linked entry: Tróiesc

watel

(n.)
Grammar
watel, es; m.
Entry preview:

A wattle, interwoven twigs Watul teges, Ælfc. Gr. 9, 26: Zup. 52, 13. Hé mycelne aad gesomnode on beámum and on ræftrum and on wágum and on watelum and on ðacum advexit plurimam congeriem trabium. tignorum, parietum, virgeorum, et tecti fenei, Bd. 3,

æfte-weard

Entry preview:

Dele first quotation, and add On æfteweardum ðǽm sealme in the latter part of the psalm, Ps. Th. 38, arg. On æftewyrdne December, and on foreweardan Ianuarie ðám mónþe, Lch. iii. 154, 12. ¶ substantive use :-- On æfteweardan ðæs regoles, Hml. S. 3, 150

adela

(n.)
Entry preview:

Add: also adel, es (?); m. Filth (cf. addled); a filthy place, sewer Ðá swýn hí gecuron for ðǽre fúlnysse fenlices adelan, Hml. Th. ii. 380, 8: 472, 7. His líchama læg on þám adelan, Hml. S. 5, 463. Ðæt cweartern wearð áfylled mid fúlum adelan, 35, 244

á-fǽran

Entry preview:

God áfǽrde ( perterruit ) þone ealdorman. Jud. 4, 15. Sum munuc mé áfǽrde mid gnornunge hefiges ǽrendes gravis nuntii moerore me perculit , Gr. D. 350, 2. Hé þá men áfǽrde, þæt hié ealle ongeán hiene wǽron feohtende. Ors. 4, 6 ; S. 172, 21. Wearð hé

á-heáwan

Entry preview:

Se hálga wolde áheáwan ǽnne pínbeám ... Ðá hǽðenan áheówon þæt treów þæt hit sáh tó ðám hálgan were, Hml. Th. ii. 508, 22-34. Ic him hét þá honda of áheáwan, Nar. 17, 1. Áheáwen cesa, i. abscisa, occisa , Wrt. Voc. ii. 131, 2. Áhǽwenum absciso , An.

Linked entry: heáwan

byrst

(n.)
Grammar
byrst, a bristle.
Entry preview:

Substitute: e; f., in passage from Lch. read swínen . . . bristle, and add Byrst seta, An. Ox. 51, 1. Brysti setes, Txts. 109, 1132. Manu, brystae (biriste, Hpt. 33, 244, 5) juba, setes porci et leonis cabalique, 110, 1182. Hí heora flán him on áfæstnodon

fægnung

Entry preview:

Fægnung jubilatio, Hy. S. 106, 23. Fægnunge, blisse jubilationis, i. laudis, An. Ox. 1345. Fægnunge tripudio, gaudio, exultatione, Hpt. Gl. 433, 2. Mid blisse and mid fægnuncge in laetitia et exultatione, Ps. Th. 44, 16. Ongan for ðon gefeán (fægnunge

fégan

to joinconnectto compose

Entry preview:

Add: to join, connect Ne fégde ic eówre lima, ne ic eów líf ne forgeaf, Hml. S. 25, 164. Wé ceorfað treówu on holte ðæt wé hí úp árǽren on ðǽm botle . . . swá swá hí swíður ádrýgde beóð on eorðan, swá hí mon mæg orsorglícor úp fégean, Past. 445, 3. Similar

gegaf-sprǽc

Grammar
gegaf-sprǽc, buffoonery.
Entry preview:

Sume menn drincað æt deádra manna líce ofer ealle þá niht and gremiað God mid heora gegafsprǽce, Hml. S. 21, 315. Hí willað wacian and wódlíce drincan binnan Godes húse and mid gegafsprǽcum Godes hús gefýlan, 13, 78. Gegafsprǽce and ídele word and þá

ge-hendnys

Entry preview:

Add: in a local sense. nearness, neighbourhood Gif hwá feorran cóme and wolde his lác Gode offrian, dæt hé on gehendnysse ( at hand ) tó bicgenne gearu hæfde, Hml. Th. i. 406, 23. Hér on gehendnysse syndon [þá] þe þíne deórlingas beón sceoldon, Hml.

gengan

Entry preview:

Novƀ and Decƀ mid seofon rihtingum glædlíce gengað, Angl. viii. 302, 8. Man gengde geond eall ábútan þone portweall, Hml. S. 23, 267. For him Jordanen gengde on hinder Jordanis conversus est retrorsum, Ps. Th. 113, 3. Fengel geatolic gen[g]de, B. 1401

græft

(n.)
Entry preview:

Dele <b>græft,</b> e; f. (?), and last passage, and add Græft sculpture, Wrt. Voc. i. 75, 24: celatura, i. sculptura, ii. 130, 58. Græftas emblemata, uarietates, uasa uarię sculpta, An. Ox. 50, 26. Ísenum græftum carpenta, Wrt. Voc. ii. 15

lǽce-dóm

Entry preview:

Add: healing Medecina, ꝥ ys lǽcedómes cræft, Shrn. 152, 17. Se getýda lǽce ðæs heofonlican lǽcedómes ǽgðer ge ðá hálan lǽrde ge ðám unhálum lǽcedóm eówde peritus medicinae coelestis apostolus non tam sanos instituit, quam infirmis medicamenta monstravit

leornung-mann

Entry preview:

Leornigmannes hús gymnasium, An. Ox. 2, 175- ¶ with reference to the teacher :-- 'Wénað wé hwæþer hé ǽnigne láreów hæfde?' 'Ne gehýrde ic nǽfre ꝥ hé ǽniges mannes leorningmann (discipulus) wǽre,' Gr. D. 12, 24. Ne mæg hé beón mín leorningman, Hml. S.

leóþ

Entry preview:

On tælsumum leóðe (smicere leóðe, Wrt. Voc. ii. 23, 24) carmine rythmico i numerali, Hpt. Gl. 415, 55. Sigarlic (þæt sigorlice, Wrt. Voc. ii. 23, 49) leóþ hé sinþ carmen triumphale decantet, An. Ox. 1347. Eác mé sceal áðreótan ymbe ealra þára Tróiána

locc

Entry preview:

Loc crinis, Wrt. Voc. ii. 137, 4. Loccas antiae, 87, 60. Winde loccas circinni, 104, 6. Gewanedum locca fexe dempta cincinnorum cesarię (the reference is to Samson), An. Ox. 5048. Fexa loccum (rasis) cincinnorum criniculis, 4173. Þá Ismahéli hæfdon ge-þwinglode

lot

Entry preview:

Add: — Met. 4, 46. Ðonne hié óðre menn mid hira lote bismriað, ðonne gieipað hié suelce hí sién micle wærran ðonne hié dum perversa et duplici actione ceteros fallunt, quasi praestantius ceteris prudentes se esse gloriantvr, Past. 243, 24. Þú wylt þysre

Linked entry: lutian