æðeling
the son of a king ⬩ one of royal blood ⬩ a nobleman ⬩ the king ⬩ God ⬩ Christ ⬩ regia suboles ⬩ vir nobilis ⬩ man ⬩ men ⬩ people ⬩ homo ⬩ homines
Entry preview:
the son of a king, one of royal blood, a nobleman, used also in poetry for the king, God, and Christ; regia suboles, vir nobilis Se iunga æðeling regius juvenis, Bd. 2, 12; S. 514, 27: 3, 21; S. 550, 40: 2, 14; S. 517, 22. Æðelinges beam the prince's
timber
Entry preview:
material for constructing a house, ship, etc., timber Æfter siextegum daga ðæs ðe ðæt timber ( arbores ) ácorfen wæs, ðǽr wǽron xxx and c scipa gearora, Ors. 4, 6; Swt. 172, 4. Ne sceal cyrcean timber (ligna ecclesiae) tó ǽnigum óðrum weorce, L. Ecg.
Linked entry: and-timber
þeód-land
Entry preview:
an inhabited district, a region, country Fromcyme folde weorðeþ, þeódlond monig, ðíne gefylled, Cd. Th. 106, 4; Gen. 1766. Ðá becwom ic on Caspiain ðæt lond; ðá wæs ðǽr seó wæstmberendeste eorþe ðæs þeódlondes, and ic swíðe wundrade ða gesǽlignesse ðære
wealh-stod
Entry preview:
An interpreter Wealhstod interpres, Wrt. Voc. i. 86, 60: Ælfc. Gr. 9, 26; Zup. 51, 14. one who serves as a medium between speakers of different languages Se cyning gerehte his witan on heora ágenum gereorde ðæs bisceopes bodunge, and wæs his wealhstod
Linked entry: -stod
wicu
Entry preview:
A week Wucu ebdomada, Ælfc. Gr. 5 ; Zup. 14, 17 : Wrt. Voc. i. 76, 56 : ebdomada vel septimana, 53, 19. On ðam seofoðan dæge God geendode his weorc and seó wucu wæs ðá ágán, Lchdm. iii. 234, 16 : Anglia viii. 310, 23. Seó wucu on Grécisc hátte ebdomada
wynsumness
pleasantness ⬩ agreeableness ⬩ delight ⬩ pleasantness ⬩ fairness ⬩ beauty ⬩ pleasantness ⬩ joyousness ⬩ exultation ⬩ devotion
Entry preview:
pleasantness, agreeableness, delight. Similar entries v. wynsum, I. 1 Wynsumnisse orcerd paradisum voluptatis, Gen. 2, 8. Of stówe ðære winsumnisse de loco voluptatis, 2, 10. Ðære wynsumnysse brǽð odorem suavitatis, 8, 21. Woruldlícere wensumnesse mundanae
án-rǽd
Entry preview:
Add: , -rǽde. of one (and the same) counsel, agreed, in agreement, in harmony, of persons Þurcil and hé wǽran ánrǽde, Chr. 1023; P. 157, 30. Ealle hi wǽron ánrǽde æt eallum þám ðingum. Ll. Th. ii. 336, 11. of things ꝥ man menn blód ne lǽte ǽr þám
be-gangan
to go about ⬩ to go by ⬩ to go about a business ⬩ to attend to ⬩ see after a person ⬩ to worship ⬩ to honour ⬩ celebrate a day ⬩ to exercise ⬩ practise an art ⬩ to practise a religion ⬩ to practise ⬩ do (habitually) ⬩ commit sin ⬩ to exercise ⬩ use
Entry preview:
Add: of movement, to go about Begangende forðan þe hé gewilnode ꝥ hé sumne fæder on þám wéstene funde. Hml. S. 23 b, 156. to go by Bigongende (-geong-, L.) praetereuntem, Mk. R. 15, 21. of action, to go about a business, to attend to, see after a person
be-reáfian
alone
Entry preview:
Add Bereáfað populatur, An. Ox. 139. Bereafiað moliuntur fraudes, Kent. Gl. 3. Bereáuedon abegerant, An. Ox. 7, 263. Bereáfian grassari, 5343. Bereáfed fraudaretur, 1583. with acc. of person (or thing) despoiled, alone Hé bereáfode hine sylfne se expolians
bregdan
to pluck ⬩ pull ⬩ draw ⬩ drag ⬩ to bind ⬩ knot ⬩ to change ⬩ to change ⬩ to move ⬩ be pulled ⬩ to flash
Entry preview:
Add: trans. with acc. to pluck, pull, draw, drag Sáh hé niðer ealre his mihte benumen, and hine man ðá brǽd intó ðæs kinges búre, Chr. 1053; P. 182, 22. Ealle men hine fram stówe tó stówe brúdon, Hml. S. 23, 653. Ompran ymbdelf, bréd up, Lch. ii. 116
elcian
Entry preview:
Add: to procrastinate. absolute Elcaþ differt, i. moratur, Wrt. Voc. ii. 140, 13. Ylde, elcode distulit, moram fecit, 141, 47. Ne hé lange ne elcode, Lch. iii. 434, 24. Elkede (ilkede, ylcodan þá déman) man fram dæge tó dæge, Chr. 999; P. 133, 5. Hí
firding
military service ⬩ fighting ⬩ marching ⬩ an expedition ⬩ militia ⬩ troops ⬩ armament ⬩ military forces
Entry preview:
Add: military operations, military service, fighting, marching Earfoðlic is tó átellanne seó gedrecednes and seó fyrdung and ꝥ geswinc, Chr. 1056; P. 186, 32. Menn wyrcað wíghús him (elephants) onuppan, and of ðám feohtad on heora fyrdinge. Hex. 16,
ge-reordan
Entry preview:
Add: absolute, to take food for refreshment, take refreshment, eat, feast Hí sǽton ꝥ híg gemǽnelíce gereordodan, Hml. S. 23, 243. Gehriordig epulare, Lk. 12, 19. Gif þá gebróþru on middæg gereorden, gereorde (ge-reordige, v. l. ) hé on nón si fratres
déman
DEEM, judge, think, consider, estimate, reckon, determine, examine, prove, doom, condemn ⬩ judicāre, arbitrāri, æstimāre, censēre, recensēre, decernĕre, sancīre, examināre, condemnāre
Entry preview:
To DEEM, judge, think, consider, estimate, reckon, determine, examine, prove, doom, condemn; judicāre, arbitrāri, æstimāre, censēre, recensēre, decernĕre, sancīre, examināre, condemnāre He com déman eorþan venit judicāre terram, Ps. Lamb. 95, 13: Elen
molde
mould ⬩ dust ⬩ sand ⬩ earth ⬩ ground ⬩ earth ⬩ land ⬩ earth
Entry preview:
f, mould, dust, sand, earth Molde sabulum, Wrt. Voc. i. 37, 24: sablo, ii. 119, 39: 89, 36. Of ðære moldan ( pulvere) ðæs flóres monige untrume men gehǽlede wǽron. Ond heó bæd ðæt hyre man sumne dǽl ðære hálwendan moldan (pulveris ) sealde, Bd. 3, 11
regol
Entry preview:
a rule Se gewuna is strængra on ǽlcum worde ðon his regal sý, Ælfc. Gr. 30, 4; Som.. 34, 67. Sume gáþ of ðam regole, forðan ðe se gewuna is strengra, eruo ic nerige, erutus generod. Nú wolde se regol ðæs cræftes habban of ðam eruturus, ac se gewuna hylt
Linked entry: regul
tó-lísan
Entry preview:
To unloose, undo, dissolve; solvere, dissolvere, exsolvere, resolvere. to undo that which is bound, release from a bond, literal Ðæt wíf tólýsde hire feax, Homl. Th. ii. 30, 16. figurative, to release from captivity, difficulty, etc. Drihten tólýseþ
wanung
Entry preview:
a making less, diminution. Cf. wanian, I. Sume naman synd diminutiva, ða geswuteliaþ wanunge, Ælfc. Gr. 5; Zup. 16, 18. Ða word habbaþ hwílon sincopam, ðæt ys, wanunge: amauisti vel amasti, hér ys se ui áwege, 25 ; Zup. 146, 17. abatement, reduction,
á-lecgan
Entry preview:
Add: to lay down, deposit Hié hié selfe álecgeað on eorðan, Past. 157, 9. Hé þá mancessas álegde in his ágene cyste, Gr. D. 63, 27. Swá hwæt swá þǽr man on álegde, Bl. H. 127, 1. Men feówer stánas on þǽre ilcan stówe álegdon, 189, 15. Ðeós geofu on
Linked entry: á-licgan
ge-þwǽrlǽcan
Entry preview:
Add: trans. To reconcile, unite Hé wolde mancynn gesibbian and geðwǽrlǽcan tó þám heofenlicum werode, swá swá Paulus cwæð: 'Ipse est pax nostra, qui fecit utraque unum,' Hml. Th. ii. 580, 2. intrans. of persons or things personified. to agree, come to
Linked entry: þwǽrlǽcan