deófol
Entry preview:
H. 243, 4-11: Sat. 319. Deófla (diówla, L. R.) ealdor princeps demonum, Mk. 3, 22. Dióbla aldor Belzebub, Lk. p. 7, 5. Ondetung dióla, p. 4, 17. <b>II a.
ge-lǽran
Entry preview:
Gelǽrde unc se atola . . . þæt wit blǽd áhton, Sat. 413
híwian
to form ⬩ fabricate ⬩ to feign ⬩ to dissemble
Entry preview:
Srt. fingis) sár on bebode, Ps. Rdr. 92, 20. to give form to what is unreal, cause an illusion: Galdra híwung ... híwedan pręstigiarum scena (quam callido phantasmate falsi nebulones) schematizarunt, An.
cwealm
Death, destruction, a violent death, slaughter, murder, torment, plague, pestilence, contagion ⬩ QUALM; mors, pernicies, nex, cædes, homicidium, cruciatus, lues, pestis, pestilentia, contagium
Entry preview:
Þurh deáþes cwealm through pain of death, Exon. 35b; Th. 115, 26; Gú. 195: Cd. 224; Th. 296, 9; Sat. 499. Mid morþes cwealme with pain of death, 35; Th. 47, 9; Gen. 758. Cwealma mǽst the greatest of torments, hell, Exon. 31b; Th. 99, 20; Cri. 1627.
CYN
every being of one kind, a kindred, kind, race, nation, people, tribe, family, lineage, generation, progeny, KIN ⬩ genus, gens, natio, populus, stirps, tribus, familia, natales, origo, generatio, proles, progenies ⬩ Gender ⬩ genus ⬩ a sex ⬩ sexus
Entry preview:
Adames cyn the race of Adam, Cd. 222 ; Th. 289, 35; Sat. 408: Exon. 22a ; Th. 59, 33; Cri. 961 .
for-dón
to do for ⬩ destroy ⬩ kill ⬩ perdĕre ⬩ destruĕre ⬩ dēlēre ⬩ contĕrĕre ⬩ interfĭcĕre ⬩ occīdĕre ⬩ to seduce ⬩ defile ⬩ corrupt ⬩ sedūcĕre ⬩ scĕlĕrāre
Entry preview:
Sax. fardón: Dut. ver-doen to destroy, kill: Ger. ver-thun to waste.] Used by Shakespeare
Linked entry: for-gedón
Lǽden
Latin ⬩ speech ⬩ language
Entry preview:
Látína; f.] any tongue, speech, language Spasmus ðæt ys on úre leódene hneccan sár σπασμόs, that is in our language, a pain at the back of the neck, Lchdm. iii. 110, 1. Mara ðæt ys on úre lýden biternys, Ex. 15, 23.
LÆS
Less ⬩ lest
Entry preview:
Ðý ilcan sumera forwearþ nó læs ðonne xx scipa that same summer no less than twenty ships were lost, 897; Erl. 96, 14. Ðá wæs ágangen fíf þúsend geára and áne geáre læs ðonne twá hund, Shrn. 29, 34.
Linked entry: læsast
leóht
Light ⬩ bright ⬩ cheerful ⬩ shining ⬩ clear
Entry preview:
Light, bright, cheerful (perhaps the passages in which the word has the meaning of cheerful should be put under the next word v. leóht-mód), shining, clear Cwæþ ðæt his líc wǽre leóht and scéne he said that his body was bright and beautiful, Cd. 14;
líg
Flame ⬩ lightning
Entry preview:
Sax. lógna: Icel. log, logi a flame, lowe.]
Linked entry: lég
ge-mynd
Entry preview:
Ðæs mannes sáwl hæfþ on hire þreó þing, ðæt is gemynd and andgit and willa. Ðurh ðæt gemynd se man geþencþ ða þing ðe he gehýrde oððe geseah oððe geleornode man's soul has in it three things, that is memory and understanding and will.
Linked entries: ge-mend ge-mind ge-myndleás
tilung
Entry preview:
Swá hwæt swá hý gespariaþ on heora forhæfednessæ, and swá hwæt swá tóforan neádbehéfum belifen byþ on heora mægenes tilunge whatever they save by their abstinence, and whatever over and above necessaries remains of acquisition by their ability, R.
under-standan
to understand ⬩ have insight into ⬩ to understand ⬩ perceive ⬩ know certainly ⬩ to understand in such and such a sense ⬩ to conceive of ⬩ consider ⬩ to accept as correct ⬩ to observe ⬩ notice ⬩ consider
Entry preview:
Snotornys, þurh ða seó sáwel sceal hyre Scippend understandan, Homl. Skt. i. 1, 557. Ðæt wé magon understandan ða þing ðe ðú specst ut possimus intelligere quae loqueris, Coll. Monast. Th. 32, 15.
Linked entry: for-standan
tó-weard
Entry preview:
Hí gesáwon ðæt ðár tóweard wæs they saw what was about to happen, Lk. Skt. 22, 49. Eów ys wuldorblǽd tóweard glory is about to come to you, Judth. Thw. 23, 35 ; Jud. 157. Noe sægde, ðæt wæs þreálíc þing þeódum tóweard, Cd.
Linked entry: tó-ward
forþ
Entry preview:
Þæt godspel cwyð forð gyt the gospel goes on further to say, Hml. Th. i. 396, 34: Wlfst. 222, 33. Hé sæt ðá ðǽr swá forð, Hml. S. 27, 44: Guth. 26, 14.
eorþ-líc
EARTHLY, terrestrial ⬩ terrēnus, terrestris
Entry preview:
Gif ic eów eorþlice þing sǽde si terrēna dixi vobis, Jn. Bos. 3, 12. Hió ðǽs lǽnan lufaþ eorþlícu þing she loves these transitory earthly things. Bt. Met. Fox 20, 447 ; Met. 20, 224.
HWÝ
WHY.
Entry preview:
Cd. 15; Th. 18, 33; Gen. 282. in dependent clauses Se wísa Augustinus smeáde hwí se hálga cýðere cwǽde ... the wise Augustine inquired why the holy martyr said ..., Homl. Th. i. 48, 10.
ge-wis
Certain ⬩ sure ⬩ knowing ⬩ foreknowing ⬩ certus
Entry preview:
Wite ðæt érest gewiss ðæt ðæt mód byþ ðære sáwle ǽge know first that as certain, that the mind is the soul's eye, Shrn. 178, 2. Gewis is constat, Hpt. Gl. 419.
Linked entry: ge-wiss
bryttian
Entry preview:
Hé ðám útlican tó geleáfan bringan (brytian, v.l.) ne mihte externis prodesse ad fidem non poterat, Bd. 5, 9; Sch. 397, 2. to dispose of, have control of, be master of, enjoy, use Sǽda gehwilc þára þe hæleð bryttigað every seed that men use, Exod. 376
íþe
Entry preview:
þingum ne on rénum, Shrn. 204, 3. easy, not troublesome, pleasant Hé sǽde þæt him nǽre nǽfre ǽr swá éðe ne swá myrige, swá him þá wæs, Wlfst. 237, 7. of persons, not exacting, not harsh Wearð Tiberius Rómánum swá wráð and swá heard swá hé him ǽr wæs