Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

deófol

Entry preview:

H. 243, 4-11: Sat. 319. Deófla (diówla, L. R.) ealdor princeps demonum, Mk. 3, 22. Dióbla aldor Belzebub, Lk. p. 7, 5. Ondetung dióla, p. 4, 17. <b>II a.

ge-lǽran

Entry preview:

Gelǽrde unc se atola . . . þæt wit blǽd áhton, Sat. 413

híwian

(v.)

to formfabricateto feignto dissemble

Entry preview:

Srt. fingis) sár on bebode, Ps. Rdr. 92, 20. to give form to what is unreal, cause an illusion: Galdra híwung ... híwedan pręstigiarum scena (quam callido phantasmate falsi nebulones) schematizarunt, An.

cwealm

(n.)
Grammar
cwealm, cwélm , es; m. n. [cwelan to die]

Death, destruction, a violent death, slaughter, murder, torment, plague, pestilence, contagion QUALM; mors, pernicies, nex, cædes, homicidium, cruciatus, lues, pestis, pestilentia, contagium

Entry preview:

Þurh deáþes cwealm through pain of death, Exon. 35b; Th. 115, 26; Gú. 195: Cd. 224; Th. 296, 9; Sat. 499. Mid morþes cwealme with pain of death, 35; Th. 47, 9; Gen. 758. Cwealma mǽst the greatest of torments, hell, Exon. 31b; Th. 99, 20; Cri. 1627.

Linked entries: cwælm cwelm cwylm

CYN

(n.)
Grammar
CYN, cynn,es; n.

every being of one kind, a kindred, kind, race, nation, people, tribe, family, lineage, generation, progeny, KIN genus, gens, natio, populus, stirps, tribus, familia, natales, origo, generatio, proles, progeniesGender genus a sex sexus

Entry preview:

Adames cyn the race of Adam, Cd. 222 ; Th. 289, 35; Sat. 408: Exon. 22a ; Th. 59, 33; Cri. 961 .

for-dón

(v.)
Grammar
for-dón, to for-dónne; he -déþ; p. ic, he -dyde, ðú -dydest, pl. -dydon; subj. pres. -dó, pl. -dón; p. -dyde, pl. -dyden; pp. -dón, -dén.

to do fordestroykillperdĕredestruĕredēlērecontĕrĕreinterfĭcĕreoccīdĕreto seducedefilecorruptsedūcĕrescĕlĕrāre

Entry preview:

Sax. fardón: Dut. ver-doen to destroy, kill: Ger. ver-thun to waste.] Used by Shakespeare

Linked entry: for-gedón

Lǽden

(n.)
Grammar
Lǽden, es; n.

Latinspeechlanguage

Entry preview:

Látína; f.] any tongue, speech, language Spasmus ðæt ys on úre leódene hneccan sár σπασμόs, that is in our language, a pain at the back of the neck, Lchdm. iii. 110, 1. Mara ðæt ys on úre lýden biternys, Ex. 15, 23.

Linked entries: Léden lýden

LÆS

(adv.)
Grammar
LÆS, adv. also used in conjunctional phrases and as a noun.

Lesslest

Entry preview:

Ðý ilcan sumera forwearþ nó læs ðonne xx scipa that same summer no less than twenty ships were lost, 897; Erl. 96, 14. Ðá wæs ágangen fíf þúsend geára and áne geáre læs ðonne twá hund, Shrn. 29, 34.

Linked entry: læsast

leóht

(adj.)
Grammar
leóht, léht, líht; adj.

Lightbrightcheerfulshiningclear

Entry preview:

Light, bright, cheerful (perhaps the passages in which the word has the meaning of cheerful should be put under the next word v. leóht-mód), shining, clear Cwæþ ðæt his líc wǽre leóht and scéne he said that his body was bright and beautiful, Cd. 14;

líg

(n.)
Grammar
líg, lég, es; generally masc. but ðæt lég occurs.

Flamelightning

Entry preview:

Sax. lógna: Icel. log, logi a flame, lowe.]

Linked entry: lég

ge-mynd

(n.)
Grammar
ge-mynd, es; n: e; f.
Entry preview:

Ðæs mannes sáwl hæfþ on hire þreó þing, ðæt is gemynd and andgit and willa. Ðurh ðæt gemynd se man geþencþ ða þing ðe he gehýrde oððe geseah oððe geleornode man's soul has in it three things, that is memory and understanding and will.

tilung

(n.)
Grammar
tilung, teolung, tiolung, tielung, e; f. I.
Entry preview:

Swá hwæt swá hý gespariaþ on heora forhæfednessæ, and swá hwæt swá tóforan neádbehéfum belifen byþ on heora mægenes tilunge whatever they save by their abstinence, and whatever over and above necessaries remains of acquisition by their ability, R.

Linked entries: teolung tylung

under-standan

(v.)
Grammar
under-standan, p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen.

to understandhave insight intoto understandperceiveknow certainlyto understand in such and such a senseto conceive ofconsiderto accept as correctto observenoticeconsider

Entry preview:

Snotornys, þurh ða seó sáwel sceal hyre Scippend understandan, Homl. Skt. i. 1, 557. Ðæt wé magon understandan ða þing ðe ðú specst ut possimus intelligere quae loqueris, Coll. Monast. Th. 32, 15.

Linked entry: for-standan

tó-weard

(adj.)
Grammar
tó-weard, adj.
Entry preview:

Hí gesáwon ðæt ðár tóweard wæs they saw what was about to happen, Lk. Skt. 22, 49. Eów ys wuldorblǽd tóweard glory is about to come to you, Judth. Thw. 23, 35 ; Jud. 157. Noe sægde, ðæt wæs þreálíc þing þeódum tóweard, Cd.

Linked entry: tó-ward

forþ

Entry preview:

Þæt godspel cwyð forð gyt the gospel goes on further to say, Hml. Th. i. 396, 34: Wlfst. 222, 33. Hé sæt ðá ðǽr swá forð, Hml. S. 27, 44: Guth. 26, 14.

eorþ-líc

(adj.)
Grammar
eorþ-líc, def. se -líca ; seó, ðæt -líce; adj.

EARTHLY, terrestrial terrēnus, terrestris

Entry preview:

Gif ic eów eorþlice þing sǽde si terrēna dixi vobis, Jn. Bos. 3, 12. Hió ðǽs lǽnan lufaþ eorþlícu þing she loves these transitory earthly things. Bt. Met. Fox 20, 447 ; Met. 20, 224.

HWÝ

(con.; pronoun.)
Grammar
HWÝ, hwí; inst.of hwæt.

WHY.

Entry preview:

Cd. 15; Th. 18, 33; Gen. 282. in dependent clauses Se wísa Augustinus smeáde hwí se hálga cýðere cwǽde ... the wise Augustine inquired why the holy martyr said ..., Homl. Th. i. 48, 10.

Linked entries: hwí hwig

ge-wis

(adj.)
Grammar
ge-wis, -wiss; adj.

Certainsureknowingforeknowingcertus

Entry preview:

Wite ðæt érest gewiss ðæt ðæt mód byþ ðære sáwle ǽge know first that as certain, that the mind is the soul's eye, Shrn. 178, 2. Gewis is constat, Hpt. Gl. 419.

Linked entry: ge-wiss

bryttian

(v.)
Grammar
bryttian, <b>bryttian,</b> brytian.
Entry preview:

Hé ðám útlican tó geleáfan bringan (brytian, v.l.) ne mihte externis prodesse ad fidem non poterat, Bd. 5, 9; Sch. 397, 2. to dispose of, have control of, be master of, enjoy, use Sǽda gehwilc þára þe hæleð bryttigað every seed that men use, Exod. 376

íþe

Entry preview:

þingum ne on rénum, Shrn. 204, 3. easy, not troublesome, pleasant Hé sǽde þæt him nǽre nǽfre ǽr swá éðe ne swá myrige, swá him þá wæs, Wlfst. 237, 7. of persons, not exacting, not harsh Wearð Tiberius Rómánum swá wráð and swá heard swá hé him ǽr wæs

Linked entries: eáþe éþe