Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-wuht

(n.; pronoun.)
Grammar
á-wuht, [ = á-wiht]

Aughtanythingat allby any meansaliquidomninoullo modo

Entry preview:

Aught, anything; at all, by any means; aliquid; omnino, ullo modo Ne meahte on ðære eorþan áwuht libban nor might aught live on the earth, Bt. Met. Fox 20, 214; Met. 20, 107: 11, 18; Met. 11, 9: 18, 14; Met. 18, 7: Cd. 25; Th. 32, 1; Gen. 496

Linked entry: á-uht

Cofan-treó

(n.)
Grammar
Cofan-treó, Cofen-treó, Conen-tré, es; n. a monachorum conventu sic dictum putant quidam

COVENTRY, Warwickshire Coventria in agro Warwicensi

Entry preview:

Leofríc líþ æt Cofentreó Leofric lieth at Coventry 1057; Erl. 192, 30. Of Couentré at Coventry 1066; Erl. 203, 16: 1130; Erl. 258, 37

feorh-cwalu

(n.)
Grammar
feorh-cwalu, ferh-cwalu, e; f.

Life-slaughterdeathvītæ cædesmors

Entry preview:

Life-slaughter, death; vītæ cædes, mors Æfter feorhcwale after death, Exon. 97 b; Th. 364, 27; Wal. 77.

Linked entry: ferh-cwalu

hand-bred

(n.)
Grammar
hand-bred, es; n.
Entry preview:

Lind. 26, 67. Sleánde mid handbredum striking with the palms of their hands, Homl. Th. ii. 248, 13

mǽnsumian

(v.)
Grammar
mǽnsumian, p. ode .

to have the companionship of a personto marryto share with anotherto communicate

Entry preview:

Lind. 12, 25. to share with another, to communicate Ménsumede participavit, communicavit. Hpt. Gl. 467, 2

on-sécan

(v.)
Grammar
on-sécan, to require something (gen.)
Entry preview:

Ðǽr .xxx. wæs and feówere eác feores onsóhte þurh wǽges wylm then was life required of thirty-four by the rage of the wave (cf. under á-sécan, Ps. 118, 95), Exon. Th. 283, 13; Jul. 679

port

(n.)
Grammar
port, es ; m.
Entry preview:

Fíf portas quinque porticos, Lind. Rush. 5, 2. Ða him sǽton sundor on portum qui sedebant in porta, Ps. Th. 68, 12

snotorlíce

(adv.)
Grammar
snotorlíce, adv.
Entry preview:

Lind. 12, 34. Uton ðás þing geþencean swíþe snotorlíce & wíslíce, Blickl. Homl. 97, 1. Snotorlíce academice, Wrt. Voc. i. 61, 27. Ne hýrde ic snotorlícor guman þingian, Beo. Th. 3689; B. 1842

un-gerec

(n.)
Grammar
un-gerec, un-gerecc, es; n.

Disordertumultviolence

Entry preview:

Lind. 26, 5. Ungerece impetu (cf. O. H. Ger. Mit mihhilu ungirehhu magno impetu, Mk. 5, 13), Rush. 8, 32. Hé óðerne cyninges þegn in ðæm ungerecce ácwealde in ipso tumultu alium de militibus peremit, Bd. 2, 9; M. 122, 24

Linked entry: in-gerec

werian

(v.)
Grammar
werian, p. ode
Entry preview:

To remain, continue, live Ic cýðe eów, ðæt ic wylle ðæt Giso bisceop weryge on his lande æt Chyw ælswó hys foregenga ætforen him ǽr dyde sciatis me uelle quod Giso episcopus possideat terram suam apud Chyw sicut fecerunt praedecessores sui, Cod.

ge-hirdness

(n.)
Grammar
ge-hirdness, e; f.
Entry preview:

Take here <b>ge-heordnes, ge-hyrdnes</b> in Dict. and add On hú mycelre Godes gehyrdnysse beóð þá þe cunnon hý sylfe forseón on þysum lífe in quanta custodia sunt qui in hoc vita seipsos despicere noverunt Gr. D. 39, 29

Linked entry: ge-hyrdnes

on-gelíc

(adj.)
Grammar
on-gelíc, adj.
Entry preview:

Like Óngelíc (the MS. has the accents) is ríc heofna strión simile est regnum coelorum thesauro, Mt. L. 13, 44. Ongelíc ( sic MS.), 47. Ongelíc, 45 : Lk. L. 13, 18: 19. Ongelíc sint cnæhtum similes sunt pueris, 7, 31: 12, 36.

Linked entry: an-gelíc

spere-hand

(n.)
Grammar
spere-hand, the male side or
Entry preview:

line in speaking of inheritance Ic cýþe mínan leófan hláforde þæt ic on mínan suna þæs landes þe ic tó þé geearnode æfter mínan dæge tó habbanne his dæg, and æfter his dæge tó syllanne þǽm þe him leófast seó, and þæt sió on þá sperehand, C.

up-lang

(adj.)
Grammar
up-lang, adj.

tallhigh upright

Entry preview:

., Nar. 22, 6. upright Ongeán sunnan upweard licge hé ... ðonne uplang ásitte, Lchdm. ii. 18, 16: iii. 2, 12. Sǽweall uplang gestód, Cal. Th. 197, 7; Exod. 303: Beo. Th. 1523; B. 759. Uplong, Exon. Th. 495, 16; Rä. 85, 4

Linked entry: up-heáh

a-wrecan

(v.)
Grammar
a-wrecan, p. -wræc, pl. -wrǽcon; pp. -wrecen.

to drive awaypellereexpellereto hitstrikeicerepercutereto relaterecitesingnarrareenarrarecanereto avengerevengeulcisci

Entry preview:

to drive away; pellere, expellere Ðara ðe he of lífe hét awrecan of those whom he bade to drive from life, Exon. 130 a ; Th. 498, 11; Rä. 87, 11. to hit, strike; icere, percutere Awrecen wælpílum hit with darts of death, Exon. 49 b; Th. 171, 15; Gú.

Linked entries: a-wræc a-wrecen

ge-witan

(v.)
Grammar
ge-witan, p. -wiste

To understandknowscire

Entry preview:

Lind. 16, 8: Exon. 108 a; Th. 412, 14; Rä. 30, 14. Embihtmen giwistun ministri sciebant, Jn. Skt. Rush. 2, 9. Ðæt ne sé gewitten quod non scietur, Mt. Kmbl. Lind. 10, 26. Gá and gewite go and get to know, Ap. Th. 13, 24

hefige

(adv.)
Grammar
hefige, adv.

Heavilygrievouslywith difficultyhardly

Entry preview:

Lind. 9, 39. Forhwon áhénge ðú mec hefgor why didst thou crucify me more painfully, Exon. 29 b; Th. 91, 6;Gen. 1488

wíteg-dóm

(n.)
Grammar
wíteg-dóm, es; m.

prophecydivination

Entry preview:

Lind. 19, 30 margin. divination Ne meahte seó manigeo þurh wítigdóm wihte áþencean, ne áhicgan, Cd. Th. 224, 34; Dan. 146

wyrt

(n.)
Grammar
wyrt, e; f.
Entry preview:

Wort (in brewing) Wyrt sandix (the word occurs in a list of terms 'de mensa,' and among a number denoting various kinds of drink. Cf. sandix, genus frugi, Corp. Gl. Hessels, 105, 103), Wrt. Voc. 1. 290, 64: 289, 9: ii. 87, 33.

sceaft-rihte

(adv.)
Grammar
sceaft-rihte, sceaft-riht; adv.
Entry preview:

As straight as a dart, in a straight line Of þám paðe sceaftrihte on alr, C. D. B. iii. 667, 14. West sceftrihte ofer ðone mór, 336, 25.