Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

heáfod-leahter

Entry preview:

Se forma heáfodleahter is gýfernyss . . . eahteoða módignyss. Þás eahta heáfodleahtras geniðeriað þá unwǽran intó hellewíte, Hml. Th. ii. 218, 16-24: Hml. S. 16, 267: Hml. A. 76, 101. Cf. heáfod-synn; heáfod-mægen

rǽd-mægen

(n.)
Grammar
rǽd-mægen, es; n.
Entry preview:

Beneficial force (?), force that is productive of good or abundant good (?), cf. lof-mægen (v. rǽd, IV) Ðá wæs wæstmum áweaht world onspreht ... rǽdmægne oferþeaht the world was aroused to fruitful life, and overspread by productive force, Exon.

DÆG

(n.)
Grammar
DÆG, gen. dæges; pl. nom. acc. dagas; m: daga, an; m.

DAY dies the time of a man's life tempus vitæ humanæ the Anglo-Saxon Rune RUNE = the letter d, the name of which letter in Anglo-Saxon is dæg a day; hence this Rune not only stands for the letter d, but for dæg a day, as,- RUNE byþ Drihtnes sond, deóre mannum day is the Lord's messenger, dear to men

Entry preview:

S. 771, 45. the Anglo-Saxon Rune RUNE = the letter d, the name of which letter in Anglo-Saxon is dæg a day; hence this Rune not only stands for the letter d, but for dæg a day, as,- RUNE byþ Drihtnes sond, deóre mannum day is the Lord's messenger, dear

hosa

(n.)
Grammar
hosa, an; m. [or hose; f. (?) v. next word, and cf. other dialects] .
Entry preview:

R. hosen; pl: Chauc. hosen: Icel. hosa; f. a covering for the leg between the knee and the ankle, serving as a kind of legging or gaiter: O. H.

Linked entry: leðer-hose

langian

(v.)
Grammar
langian, p. ode: v. impers. with acc. of pers.
Entry preview:

Ðæt ús nú æfter swelcum longian mǽge swelce ðá wǽron that we should now long for such times as then were, Ors. 2, 5; Swt. 84, 27. Ðá ongan hine eft langian on his cýððe then he began to long again for his native land, Blickl. Homl. 113, 15

ge-angsumian

(v.)
Entry preview:

Hé micclum wearð geangsumod, and for his mágum swíðor þonne for him sylfum, Hml. A. 97, 168. Ðæt fole wearð geangsumod on móde for þǽre wæterleáste, 107, 176. Mid ðwyrnyssum geangsumod, Hml. Th. i. 612, 35. Mid synnum geancsumede, 342, II. Add

ádl-þracu

(n.)
Grammar
ádl-þracu, g. -þræce; f.

The force or virulence of diseasemorbi impetus

Entry preview:

The force or virulence of disease; morbi impetus Seó ádlþracu the force of disease, Exon. 46b; Th. 159, 31; Gú. 935

Cúþ-wulf

(n.)
Grammar
Cúþ-wulf, es; m.
Entry preview:

Hér DLXXI Cúþwulf feaht wið Bretwalas æt Bedcan forda in this year, A. D. 571, Cuthwulf fought with the Brito-Welsh at Bedford, Chr. 571; Th. 32, 25, col. 1

hlín-duru

(n.)
Grammar
hlín-duru, a; f.
Entry preview:

Geseh hé fore hlíndura hyrdas standan he saw guards standing before the grated door [of his prison ]. Andr. Kmbl. 1985; An. 995

þǽr-riht

(adj.)
Grammar
þǽr-riht, adj.
Entry preview:

Ox. 3797), þárrihtum may be taken as belonging to the adverbial, rather than to the adjective form

fóþorn

(n.)
Entry preview:

This form seems untenable. The instrumental of the pronoun seems always þý (cf. e.g. hrín mid þý snidísene, Lch. ii. 208, 16). Some word containing þorn might be expected, cf. e.g. ælcne pocc man sceall áweg ádelfan mid þorne, 106, 3. Dr.

ah-lǽca

(n.)
Grammar
ah-lǽca, an; m. [ah- = ag- = æg- = æc- nequitia; lǽc ludus, donum; -a the personal termination, q. v.]

A miserable beingmiscreantmonstermiserperditusmonstrum

Entry preview:

A miserable being, miscreant, monster ; miser, perditus, monstrum He wiste ðæm ahlǽcan hilde geþinged he knew conflict was destined for the miscreant, Beo. Th. 1297; B. 646: 1983 ; B. 989

CNEAR

(n.)
Grammar
CNEAR, cnearr, es; m.

A small ship, galley used for ships of the Northmen; navis, septentrionaluim naves

Entry preview:

A small ship, galley used for ships of the Northmen; navis, septentrionaluim naves Cnear on flot the ship on float Chr. 937; Erl. 114, 1, notes, p. 326; Æðelst. 35

on-rád

(n.)
Grammar
on-rád, e; f.
Entry preview:

Riding on horseback Sécen hié him broc on onráde and on wǽne let them seek for themselves fatigue in riding on horseback and in a carriage, Lchdm. ii. 184, 13

scripp

(n.)
Grammar
scripp, es; n. (?)
Entry preview:

A scrip, bag Petrus forlét lytle þing, scripp and net, ac hé forlét ealle þing, ðá ðá hé for Godes lufon nán þing habban nolde, Homl. Th. i 394, 7

wæl-hlem

(n.)
Grammar
wæl-hlem, wæl-hlemm, es; m.
Entry preview:

A deadly onslaught Hyne Wulf wǽpne gerǽhte, ðæt him for swenge swát ǽdrum sprong ...; næs hé forhtswáðéh, ac forgeald hraðe wælhlem ðone, Beo. Th. 5931; B. 2969. Cf. hilde-hlem

an-wedd

(n.)
Grammar
an-wedd, (and-?), es; n.
Entry preview:

Security for a loan, recognizance Hire fæder áborgude XXX punda æt Godan and betǽht him þæt land þæs feós tó anwedde ( pro vadimonio eidem dedit terram). Cht. Th. 201, 17

eorþ-gemet

Entry preview:

For Cot. 95 substitute

feorrung

(n.)
Grammar
feorrung, e; f.

Departureretirementwithdrawal

Entry preview:

Departure, retirement, withdrawal Þá gebróðru fundon þone stán of þǽre stówe feor gewitenne, and for his feorrunga (secessu) gewearð genóh rúm stów wyrta on tó settane, Gr. D. 49, 16

flítere

Entry preview:

Substitute for the passages