gladian
Entry preview:
Add: intrans. to be bright, shine, gleam (of polished metal) On him gladiað gomelra láfe, B. 2036. to be glad, rejoice Hwílon heó besárgað hyre líchoman sárnissa, hwílon heó gladað on gódum gelimpum, Hml. S. 1, 221. (2 a) to rejoice in something possessed
leóf
Entry preview:
Add: as adj. Leóf carus, þurhlád odiosus, Wrt. Voc. i. 28, 65. of persons Leófre optatę (generationis), An. Ox. 3369. Leó(fe) dulcia (natorum pignora), 220. (1 a) as an epithet in address; see preceding word :-- Leófan men, Wlfst. 6, 2 ( and often).
strengþu
Entry preview:
add: of physical power Þǽh þe beón on stæencþum hundeahtatig gǽr si autem in potentatibus octoginta anni, Ps. L. 89, 10. of military or political power Swilce eác Scotland hé him underþǽdde for his micele strengþe, Chr. 1086; P. 220, 25. in a moral
ge-swícan
Entry preview:
To leave off, desist, stop, cease, rest from, turn from, withdraw, relinquish, fail, deceive, betray; intermittere, desistere, cessare, quiescere, requiescere, deserere, discedere, relinquere, deficere, fallere, prodere. v. n He nolde geswícan he would
mid
Entry preview:
Add His here geseah þæt hé mid þý horse áfeóll, Ors. 3, 7 ; S. 118, 4. Se wer þe mid his ágene (-on, v. l. ) wíf bið slǽpende, Bd. 1, 27 ; Sch. 86, 1. Ána mid him sylfum alone by himself, Gr. D. 105, 29 : 32 : 106. 24. <b>II a.</b> where
and-fenge
That which can be received ⬩ acceptable ⬩ approved ⬩ fit ⬩ acceptabilis ⬩ acceptus ⬩ aptus
Entry preview:
That which can be received, acceptable, approved, fit; acceptabilis, acceptus, aptus Asette his hand ofer ðære offrunge heáfod, ðonne biþ heó andfeage ponet manum super caput hostiæ, et acceptabilis erit, Lev. 1, 4. Bodian Drihtnes andfenge gér prædicare
breahtm
Entry preview:
A noise, tumult, sound, cry; fragor, strepitus, tumultus, clamor, vociferatio Ðá wearþ breahtm hæfen then a noise was raised, Exon. 36 a; Th. 118, 1; Gú. 233. Breahtem stígeþ a tumult rises, 83 b; Th. 314, 25, note; Mó. 19. Breahtmum hwurfon ymb ðæt
burh-weall
Entry preview:
A city-wall; urbis vallum, mœnia Burhweall mœnia, Ælfc. Gl. 55; Som. 66, 116; Wrt. Voc. 36, 36. Léton ðone hálgan burhwealle néb they left the saint near the city-wall, Andr. Kmbl. 1666; An. 835. Beorhte burhweallas bright city-walls, Cd. 220; Th. 282
Linked entry: burg-weall
CEAF
chaff; ⬩ palea
Entry preview:
chaff; palea Ceaf palea, Ælfc. Gl. 59; Som. 68, 1; Wrt. Voc. 38,52. Ðæt ceaf he forbærnþ on unacwencedlícum fýre paleas comburet igni inextinguibili, Lk. Bos. 3, 17. Ða ceafu he forbærnþ on unadwæscendlícum fýre paleas comburet igni inextinguibili, Mt
Linked entry: cef
efen-hleta
A consort, companion, fellow ⬩ consors
Entry preview:
A consort, companion, fellow; consors Hæfde Oswio efenhletan ðære cynelícan wurþnysse hăbuit Oswiu consortem rēgiæ dignĭtātis, Bd. 3, 14; S. 539, 29: 5, 8; S. 621, 27. Ðæt we beón efenhlyttan his wuldres that we be companions of his glory, Homl. Th.
Linked entry: efen-hlytta
feor-weg
A far or long way ⬩ via longinqua
Entry preview:
A far or long way; via longinqua Mín bigengea gewát bryce on feorweg incŏlātus meus prolongātus est, Ps. Th. 119, 5: Exon. 36 a; Th. 117, 22; Gú. 228. Drihten asent þeóda ofer éow of feorwegum addūcet Dŏmĭnus sŭper te gentem de longinquo, Deut. 28, 49
FLAXE
A FLASK ⬩ bottle ⬩ flasca ⬩ fiasco ⬩ lăgēna
Entry preview:
A FLASK, bottle; flasca, fiasco, lăgēna Flaxe flasca, Ælfc. Gl. 25; Som. 60, 65; Wrt. Voc. 25, 7. Twá treówene fatu wínes fulle, ða syndon on folcisc flaxan gehátene duo lignea vāsa vīno plēna, quæ sunt vulgo flascōnes vŏcāta, Greg. Dial. 1, 9: 2, 13
franca
A javelin ⬩ lance ⬩ lancea ⬩ frămea ⬩ hasta
Entry preview:
A javelin, lance; lancea, frămea, hasta He lét his francan wadan þurh ðæs hysses hals he let his javelin go through the youth's neck, Byrht. Th. 135, 59; By. 140. He ðone forman man mid his francan ofsceát he shot the foremost man with his javelin, 134
ge-hýrsumian
to obey ⬩ be obedient to ⬩ obĕdīre ⬩ părēre ⬩ to make obedient ⬩ bring into subjection ⬩ subjĭcĕre
Entry preview:
to obey, be obedient to; obĕdīre, părēre Ic gehýrsumige obĕdio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 56 : păreo, 26, 2; Som. 28, 43. Ðe heora lustum gehýrsumiaþ who obey their lusts, Homl. Th. ii. 82, 13. to make obedient, bring into subjection; subjĭcĕre Ðæt
Linked entries: ge-hiérsumian hýrsumian un-gehírsumod
ge-líhtan
To alight ⬩ approach ⬩ come
Entry preview:
To alight, approach, come Gelíht of his horse desiliit ab equo suo, Gr. Dial. 1, 2. Ðá gelíhte se cuma then the stranger alighted, Homl. Th. ii. 134, 34. He gelíhte to ðæm hearge propiabat ad fanum, Bd. 2, 13; S. 517, 11. Segde ðætte sealfa god wolde
ge-limplíce
Fitly ⬩ seasonably ⬩ opportunely ⬩ opportúne
Entry preview:
Fitly, seasonably, opportunely; opportúne Ðæt hí oncnáwen hú gelimplíce úre God ða ánwaldas and ða rícu sette that they might know how seasonably our God settle the empires and the kingdoms, Ors. 2, 1; Bos. 40, 7. Gelimplíce he us lǽrde hú we us gebiddan
Linked entry: limplíce
ge-neádian
Entry preview:
To compel Nolde swá-ðeáh nǽnne to cristendóme geneádian he would not however compel any one to christianity, Homl. Th. ii, 130, 14: i, 70, 25. Næs Iohannes mid éhtnysse geneádod ðæt he Criste wiðsóce John was not compelled by persecution to deny Christ
Hæestingas
Entry preview:
Hastings And ða hwíle com Willelm eorl upp æt Hestingan and that time Earl William landed at Hastings, Chr. 1066; Erl. 203, 3. Ðá férde se cyng tó Hæstingan then the king went to Hastings, 1094; Erl. 229, 35. Hí heafdon ofergán Súþseaxe and Hæstingas
hár-hune
Entry preview:
Horehound; marrubium vulgare Hárhune marrubium vel prassium, Ælfc. Gl. 43; Som. 64, 47; Wrt. Voc. 31, 67. Hárhune marubium, 79, 35. Rómáne marubium nemnaþ and eác angle háre hune the Romans name it marrubium, the English also call it horehound, Herb.
Linked entry: hune
heardian
Entry preview:
To be or become hard, to harden Ic heardige dureo and duro, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 6: 37; Som. 39, 26: Herb. 1, 19; Lchdm. i. 76, 18: 2, 11; Lchdm. i. 84, 4. Ðæt wyrmþ and heardaþ ðone magan it warms and hardens the stomach, L. M. 2, 10; Lchdm. ii. 188
Linked entry: hyrdan