Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gild-scipe

Entry preview:

On Wudeburge lande is eác án óðer gildscipe ge-gaderod Críste and S Petre . . . And þis sind þára manna nama[n], Cht. Th. 609, 24. Gif hwilc gilda forþfære, gebrynge hine eal se gildscipe þǽr hé tó; wilnie . . . Wrece eal gildscipe þone gildan, 611, 2

gild-selenn

(n.)
Grammar
gild-selenn, e ; f.
Entry preview:

Tribute Gecunnedon of ðǽm gæfel ł gyldselennacǽ;seres tó seallanne temtantes de tributo Caesaris dando Mt. p. 19, 5. 3a

gim-bǽre

Entry preview:

Substitute: Containing gems, set with gems Gimbǽre belt bullifer (gimmifer) baltheus An. Ox. 487. Gimbǽrum ringum gemmiferis anulis 1191: 4827

gím-ness

(n.)
Grammar
gím-ness, e; f.
Entry preview:

care that repairs, restores. medical care, curing, v. gíman ; 2 a Ne is ðarf ðǽm hálum gémnise non est opus valentibus medico Mt. L. 9, 12. Ðá ðe gémnisse (cura) bihófadon ge-hǽlde, Lk. R. L. 9, II. Hé salde him mæhte gémnisse (-nisses, L.) tó untrymnissum

Linked entry: gém-nis

gim-rodor

Entry preview:

Add: — Gimroder dracontia, An. Ox. 1075. Gimrodur, 7, 73: Angl. xiii. 30, 60. Gimrodor, Wrt. Voc. ii. 77, 28: 25, 68. Gimro[dor], 106, 68

gin-ness

(n.)
Grammar
gin-ness, e; f.
Entry preview:

A gap in time, an interval, break Ginnisse intercapidine, Wrt. Voc. ii. 111, 62. Cf. ginian

gin-wísed

Entry preview:

Add: l. (?) <b>gin-wíse</b> (gynn-) of noble manners (wíse). Cf. gin-fæst for the sense of gin- in this compound

Linked entries: wísian wísan

in-gán

Entry preview:

Hé hine swá swýþe deóplíce mid his láre ineóde þæt hé nǽfre ǽr ne syþþan swylc ne gehýrde numquam ante neque post tam magnam profunditatem scientiae se ab ullius ore audisse testatur, Guth. Gr. 163, 46. Wé ðá cynelican burh Porres mid úrum wǽpnum ineódon

nafu-gár

Entry preview:

Add:

ofer-gán

Entry preview:

add: to overspread a surface, occupy Se teter bútan sáre ofergǽð ðone líchoman impetigo sine dolore corpus occupat, Past. 71, 17 : 437, 18. Gif ðone æpl ðæs eágan ðæt fleáh mid ealle ofergséð, ne mæg mon nóht geseón pupilla oculi. . . albuginem tolerans

æfter-gán

Entry preview:

dele

gál-freólsas

Entry preview:

For ' Som. . . . Lye ' substitute Gálfreólsas luper-calia An. Ox. 4715. Gálfreólsum lupercalibus, i. idolatriis 4861

gál-full

Entry preview:

For ' Scint. . . . 58 ' substitute Gálful þing wín luxuriosa res uinum Scint. 105, 5. Gelustfullunge gálfulre misláre delectationem libidinose suggestionis 88, 7. Dohter gálfulle filliam luxuriosam 177, 2. Mid wordum gálfullum verbis luxuriosis Angl.

gaf-sprǽc

(n.)
Grammar
gaf-sprǽc, e; f.

Buffoonery, scurrility

Entry preview:

Buffoonery, scurrility Hwǽr biþ his gafsprǽc, and ðá ídelan gamenunga, and his ungemetegode hleahter?, Bas. 50, 28

Linked entry: gaf

gál-ness

Entry preview:

Gálnyss gehorwigende libido sordidans Hy. S. 5, 5. On ðám lændenum is getácnad seó fúle gálnes, Ll. Th. ii. 368, 35: Hml. A. 17, 98. Se óðer leahtor is forligr and ungemetegod gálnyss; sé is geháten fornicatio Hml. S. 16, 276: Hml. Th. ii. 220, 3. Seó

gál-scipe

Entry preview:

Ðis synt þá ídelnessa þisse worlde . . . gálscipe (lascivia), Ll. Th. ii. 174, 33. Se seofoða heáfodgylt ys luxuria ꝥ ys gálscype, Angl. viii. 337, 4. Byrnendes gálscipes flagrantis furie Wrt. Voc. ii. 149, 36. Of gálscipe petulantia An. Ox. 5290. Mid

gál-smerc

Grammar
gál-smerc, l. -smǽre,
  • R. Ben. 30, 8.
Cf. smǽr[e] in Dict.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

gár-leác

Entry preview:

Gaarleec, gárlęc, -léc alium Txts. 39, 113. Gár-leác, Wrt. Voc. ii. 8, 45. Add

gás-ríc

(n.)
Grammar
gás-ríc, es; m.

An impetuous creature, a furious animal

Entry preview:

An impetuous creature, a furious animal (used of the whale ; cf. the description in Wal. 5 : Se micla hwæl biþ unwillum oft geméted frécne and ferðgrim fareðlácendum) Fisc (a whale) flódu áhóf on fergenberig; warþ gásríc grorn þǽr hé on greút giswom

wíf-gál

(adj.)
Grammar
wíf-gál, adj.

Incontinentlicentious

Entry preview:

Incontinent, licentious Swá lǽren hí ða wífgálan gesinscipe, swá hí ða forhæbbendan ne gebrengen on unryhthǽmde sic incontinentibus laudetur conjugium, ut tamen jam continentes non revocentur ad luxum. Past. 60; Swt. 453, 30

Linked entry: gál