Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

heáfod-wind

(n.)
Grammar
heáfod-wind, es; m.
Entry preview:

A wind from one of the four chief points of the compass Feówer heáfodwindas synd se fyrmesta is eásterne wind ... se óðer heáfodwind is súðerne ... se þridda heáfodwind hátte zephirus ... se feórþe heáfodwind hátte septemtrio, Lchdm. iii. 274, 12-23

heáfod-wísa

(n.)
Grammar
heáfod-wísa, an; m.
Entry preview:

A chief director, ruler, Cd. 79; Th. 97, 28; Gen. 1619

heáh-wita

(n.)
Grammar
heáh-wita, an; m.
Entry preview:

A chief councillor Férde se cyng him hám and ða ealdormenn and ða heáhwitan the king went home and the aldermen and the chief 'witan,' Chr. 1009; Erl. 142, 10. v. Kmbl. Saxons in England, ii. 209, 9

here-wísa

(n.)
Grammar
here-wísa, an; m.

The directorguide of an army,a leadergeneral

Entry preview:

The director, guide of an army, a leader, general, Cd. 160; Th. 198, 15; Exod. 323

hilde-wísa

(n.)
Grammar
hilde-wísa, an; m.
Entry preview:

A military leader, general, Beo. Th. 2133; B. 1064

hring-wíse

(n.)
Grammar
hring-wíse, an; f.
Entry preview:

In the phrase on hringwísan ring-wise, in rings Hwítes hiowes and eác missenlíces wæs hió on hringwísan fág candido versicolore in modum ranarum, Nar. 16, 1

Linked entry: hring-fáh

hyse-wíse

(n.)
Grammar
hyse-wíse, an; f.
Entry preview:

The manner of young men Hysewíse hircitallo, Wrt. Voc. ii. 43, 26. This gloss is sufficiently explained by the following quotation from Paulus' epitome of Festus, ed. Müller, p. 101 :-- Hirquitalli pueri primum ad virilitatem accedentes, a libidine scilicet

iú-wine

(n.)
Grammar
iú-wine, es ; m.
Entry preview:

A friend of old or former times Wát his iúwine eorþan forgiefene knows that his friends of old are committed to earth, Exon. 82 b; Th. 311, 15 ; Seef. 92

Linked entry: geó-wine

lár-wita

(n.)
Grammar
lár-wita, an; m.
Entry preview:

A learned man Lárwitan and lahwitan, L. I. P. 5: Th. ii. 308, 14

leger-wíte

(n.)
Grammar
leger-wíte, es; n.
Entry preview:

A fine for lying with a woman, L. H. 23; Th. i. 529, 23: 81; Th. i. 589, 3

mann-wíse

(n.)
Grammar
mann-wíse, an; f.

Customfashionusagemanner of men

Entry preview:

Custom, fashion, usage, manner of men Æfter monwísan after the manner of men, Exon. 9 a; Th. 5, 30; Cri. 77. Hé ðære mǽgþe monwísan fleáh he shunned the customs of that country, Cd. 92; Th. 116, 21; Gen. 1939

munuc-wíse

(n.)
Grammar
munuc-wíse, an ; f.

The manner of monks

Entry preview:

The manner of monks On munucwísan gescrýd, Homl. Skt. 6, 247

mynster-wíse

(n.)
Grammar
mynster-wíse, an ; f.

A custom or manner followed in a monastery

Entry preview:

A custom or manner followed in a monastery Se abbod ongeat sume ða mynsterwísan tó gerihtanne the abbot managed to correct some of the abuses practised in the monastery, Glostr. Frag. 110, 27

norþ-wind

(n.)

a north wind

Entry preview:

a north wind Twegen norþwindas circius et boreus, Wrt. Voc. ii. 21, 55

Linked entry: norþan-wind

ord-wíga

(n.)
Grammar
ord-wíga, an; m.
Entry preview:

A warrior who fights with a pointed weapon (? cf. gár-wíga), or one who fights in the van (?

rǽd-wita

(n.)
Grammar
rǽd-wita, an; m.
Entry preview:

A counsellor, one wise in counsel Ríce rǽdwitan, Dom. L. 18, 298

rand-wíga

(n.)
Grammar
rand-wíga, an; m.
Entry preview:

A warrior with a shield, a warrior Ríce rand-wíga ( Æschere ), Beo. Th. 2600; B. 1298. Rófne randwígan, 3590; B.1793. Randwígena ræst ( the camping of the Israelites on their march ), Cd. Th. 186, 5; Exod. 134. Randwígum frætwa dǽlan, 171, 14; Gen. 2828

ge-wiss

Linked entry: wiss

gúþ-wine

(n.)
Grammar
gúþ-wine, es; m.

A comradefriend in war

Entry preview:

A comrade, friend in war Beo. Th. 3624; B. 1810: 5463; B. 2735

gyrd-wíte

(n.)
Grammar
gyrd-wíte, es; n.
Entry preview:

Punishment with a rod, the punishment that came upon the Egyptians through Moses' rod, Cd. 143; Th. 178, 22; Exod. 15