leóht-fæt
A lamp ⬩ light ⬩ lantern
Entry preview:
A lamp, light, lantern Leóhtfæt lucernarium, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 55; Wrt. Voc. 26, 54. Ðínes líchaman leóhtfæt is ðín eáge lucerna corporis est oculus, Mt. Kmbl. 6, 22. Leóhtfatu lampades, 25, 1. Judas com mid leóhtfatum Judas venit cum lanternis,
mis-híran
to pay no attention to a person speaking ⬩ to disobey
Entry preview:
to pay no attention to a person speaking, to disobey Se ðe eów gehýrþ, hé gehýrþ mé, and se ðe eów mishýrþ, hé mishýrþ mé, R. Ben. 19, 23. Mid ðám murcnerum ðe Gode mishýrdon, 21, 5. Mancynn Gode mishýrde, Wulfst. 104, 23. Mishýrdan, 13, 13. Úre bisceopas
pínung
Entry preview:
Torment, torture, pain Ród[e] pínung crucis tormentum, Rtl. 24, 11. Tó pínunge ad poenam, 103, 17. For his gylta pínunga in criminum suorum cruciatum, L. Ecg. P. ii. 5 ; Th. ii. 184, 8. Pínunge, L. Edg. C. 13; Th. ii. 268, 19. Mid ungemetlícre pínunge
ge-scildnes
Entry preview:
Protection, defence, shielding; tuitio, tutamen, tutela, defensio Þurh his gescildnisse synd ða fýnd on ðínum handum oferwunnene through his protection are the enemies overcome in thy hands, Gen. 14, 20: Homl. Th. ii. 140, 27. For heora gescyldnysse
Linked entry: ge-scyldnes
ge-wef
A web ⬩ textura
Entry preview:
A web; textura. The word gets the meaning fate, fortune, from the spinning, which is the occupation of the Fates. Cf. Wyrd gewæf, Exon. 95 a; Th. 355, 1; Reim. 70. See Grmm. D. M. 387 Gewife fatum, fortuna, Cot. 88; Lye. Him Dryhten forgeaf wígspéda
Linked entries: ge-wife ge-wifsǽlig
rísan
Entry preview:
to rise Álýs mé from láðum ðe mé lungre on rísan (onrísan?) willaþ ab insurgentibus in me libera me, Ps. Th. 58, 1. to be fitting, becoming (the most usual form is ge-rísan, q. v. cf. come and become, venire and convenire, Ger. fallen and ge-fallen for
sceadwung
Entry preview:
An overshadowing On sumum earde dagas beóþ lengran, on sumon scyrtran for ðære eorþan sceadewunge (sceadwunge, MS. R.) in one land days are longer, in another shorter, because of the way in which the shadow falls on the earth, Lchdm. iii. 258, 4. Se
rysel
Entry preview:
Fat Rysel adeps, Wrt. Voc. i. 71, 10 : axungia, ii. 101, 37. Rysle arvina, 2, 61 : 92, 15. Rysele, 80, 44. Rysle ilium, 48, 33. Genim hænne rysele ... góse rysele, Lchdm. ii. 40, 10-12. Swínes rysl, Homl. Th. ii. 144, 29. Ðú nimst ðone rysel, Ex. 29
Linked entry: risel
sǽlan
Entry preview:
To happen, betide, fortune (e. g. in Spenser) Gif hié ærfeweard ne gestriónen, oðða him sylfum ælles hwæt sǽle . . . Gif him elles hwæt sǽleþ, Chart. Th. 471, 30-472, 1. Sǽlde unc on þám brocum swá unc gesǽlde (sǽlde, Kmbl.) happen what might to us
sidelíce
Entry preview:
In a proper manner, suitably Monige scylda openlíce witene beóþ tó forberanne ðonne ðæs þinges tíma ne biþ ðæt hit mon sidelíce gebétan mǽge . . . Ac ðonne se láreów ieldende sécþ ðone tíman ðe hé his hiéremenn sidelíce on þreátigean mǽge . . . nonnulla
teóðung-sceatt
Entry preview:
A tax of a tenth, a tithe Teóþingsceat decimatis, Wrt. Voc. ii. 26, 36: 73, 44. Swá feala earmra manna swá on ðæs rícan neáweste sweltaþ, and hé him nele syllan his teóþungsceatta dǽl, ðonne biþ hé ealra ðara manna deáþes sceldig, Blickl. Homl. 53, 6
un-deór
Not dear ⬩ cheap ⬩ common
Entry preview:
Not dear, cheap, common Undeór hit is vile valet, Wrt. Voc. i. 28, 61. Ðæt hié mon ná undeórran weorðe móste lésan ðonne hié mon be ðam were geeahtige, L. Alf. pol. 32; Th. i. 82, 1. Hé nemde ða undiórestan wyrta ðe on wyrttúnum weaxe and ðeáh swíðe
wit-word
A statement which bears witness ⬩ testament ⬩ covenant
Entry preview:
A statement which bears witness to anything, testament, covenant Witword and gewitnes, ðæt ðæt stande ðæt hit nán man ne áwende, L. Eth. iii. 3; Th. i. 294, 1. Wé willaþ ðæt . . . witword and getrýwe gewitnes . . . fæste stande, L. N. P. L. 67; Th. ii
á-fúlian
Entry preview:
Nama árleásra áfúlað (putrescit ), Scint. 202, 1. Þæt oreð stincð and áfúlað, Wlfst. 148, 7: Bl. H. 101, 3. ꝥ Þá áfúlode hé swá ðæt nǽnig nion ne meahte áræfnan þone stenc, Shrn. in, 24. Áfúlie squalescat, sordescat , An. Ox. 586. Áfúliendum líchaman
basu
Entry preview:
Baeso, beoso(-u) finicia, Txts. 62, 411. Baso, Wrt. Voc. ii. 35, 46, 39, 4. Basu, hǽwen (or? basu-hǽwen) indicum, 49, 55. Beasu finicium, i. coccinum luteris, 148, 59. Baso popig astula regia, i. 66, 65. Mið basewium purpureo, Hpt. Gl. 436, 49. Hé wæs
bítan
to bite
Entry preview:
Add: to bite with the teeth Ic bíte mandeo, bítende and slítende mordax, Wrt. Voc. ii. 57, 47, 56. Hé bítes and slítes hine adlidit eum, Mk. R. 9, 18. Bítende (bídtende, L.) ł bát hine discerpens eum, 1, 26. to bite, gnash the eccen :-- Hí bíton heora
frum-cenned
Entry preview:
Dele last passage, and add: first-born Næs þæt cild for ðí gecweden hire frumcennede cild swilce heó óðer ácende, ac for ðí þe Críst is frumcenned of manegum gástlicum gebróðrum, Hml. Th. i. 34, 24. Sunu hire frumcende (þone frumkendu, R.) filium suum
ge-óleccan
Entry preview:
Substitute: to caress, treat with gentleness God hwílon ús geólǽht, and hwílon eác beswingð, Hml. Th. ii. 330, 2. to flatter Þonne synfulle menn óðre heora gelícan mid derigendlicere herunge geólǽcað, Hml. Th. i. 494, 4. of things, to charm, allure
gistran-dæg
Entry preview:
Yesterday Swá geostrandæg (deg geostran, Ps. Srt.) dies hesterna, Ps. Th. 89, 4. Gierstandæge horno, Wrt. Voc. ii. 43, 35. Be þám þú gyrstandæge cwæð, Guth. 74, 4. Gyrstandæg heri, Jn. 4, 52: An. Th. 22, 1. Gyrstandæg (girston-, georsten, v. ll. ), Ælfc
Linked entries: gierstan-dæg georstan-dæg
íþ-hilde
Entry preview:
Easily held, content (cf. ge-healdan; <b>XI a.</b>). Take here examples given under éþ-hylde in Dict., and add Éþhelde vel fulhealden contentus, Wrt. Voc. ii. 135, 1. Ná his éðhylde weldǽde non suo contentus officio, Scint. 133, 3. Hæbbende
Linked entry: eáþ-hylde