Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

leóht-fæt

(n.)
Grammar
leóht-fæt, es; n.

A lamplightlantern

Entry preview:

A lamp, light, lantern Leóhtfæt lucernarium, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 55; Wrt. Voc. 26, 54. Ðínes líchaman leóhtfæt is ðín eáge lucerna corporis est oculus, Mt. Kmbl. 6, 22. Leóhtfatu lampades, 25, 1. Judas com mid leóhtfatum Judas venit cum lanternis,

mis-híran

(v.)

to pay no attention to a person speakingto disobey

Entry preview:

to pay no attention to a person speaking, to disobey Se ðe eów gehýrþ, hé gehýrþ mé, and se ðe eów mishýrþ, hé mishýrþ mé, R. Ben. 19, 23. Mid ðám murcnerum ðe Gode mishýrdon, 21, 5. Mancynn Gode mishýrde, Wulfst. 104, 23. Mishýrdan, 13, 13. Úre bisceopas

pínung

(n.)
Grammar
pínung, e; f.
Entry preview:

Torment, torture, pain Ród[e] pínung crucis tormentum, Rtl. 24, 11. Tó pínunge ad poenam, 103, 17. For his gylta pínunga in criminum suorum cruciatum, L. Ecg. P. ii. 5 ; Th. ii. 184, 8. Pínunge, L. Edg. C. 13; Th. ii. 268, 19. Mid ungemetlícre pínunge

ge-scildnes

(n.)
Grammar
ge-scildnes, -scyldnes, -scildness, e; f.
Entry preview:

Protection, defence, shielding; tuitio, tutamen, tutela, defensio Þurh his gescildnisse synd ða fýnd on ðínum handum oferwunnene through his protection are the enemies overcome in thy hands, Gen. 14, 20: Homl. Th. ii. 140, 27. For heora gescyldnysse

Linked entry: ge-scyldnes

ge-wef

(n.)
Grammar
ge-wef, ge-wefe, -wife, es; n.

A webtextura

Entry preview:

A web; textura. The word gets the meaning fate, fortune, from the spinning, which is the occupation of the Fates. Cf. Wyrd gewæf, Exon. 95 a; Th. 355, 1; Reim. 70. See Grmm. D. M. 387 Gewife fatum, fortuna, Cot. 88; Lye. Him Dryhten forgeaf wígspéda

Linked entries: ge-wife ge-wifsǽlig

rísan

(v.)
Grammar
rísan, p. rás, pl. rison; pp. risen.
Entry preview:

to rise Álýs mé from láðum ðe mé lungre on rísan (onrísan?) willaþ ab insurgentibus in me libera me, Ps. Th. 58, 1. to be fitting, becoming (the most usual form is ge-rísan, q. v. cf. come and become, venire and convenire, Ger. fallen and ge-fallen for

Linked entries: rísende ge-rís

sceadwung

(n.)
Grammar
sceadwung, e; f.
Entry preview:

An overshadowing On sumum earde dagas beóþ lengran, on sumon scyrtran for ðære eorþan sceadewunge (sceadwunge, MS. R.) in one land days are longer, in another shorter, because of the way in which the shadow falls on the earth, Lchdm. iii. 258, 4. Se

rysel

(n.)
Grammar
rysel, rysele, es; m.
Entry preview:

Fat Rysel adeps, Wrt. Voc. i. 71, 10 : axungia, ii. 101, 37. Rysle arvina, 2, 61 : 92, 15. Rysele, 80, 44. Rysle ilium, 48, 33. Genim hænne rysele ... góse rysele, Lchdm. ii. 40, 10-12. Swínes rysl, Homl. Th. ii. 144, 29. Ðú nimst ðone rysel, Ex. 29

Linked entry: risel

sǽlan

(v.)
Grammar
sǽlan, p. de
Entry preview:

To happen, betide, fortune (e. g. in Spenser) Gif hié ærfeweard ne gestriónen, oðða him sylfum ælles hwæt sǽle . . . Gif him elles hwæt sǽleþ, Chart. Th. 471, 30-472, 1. Sǽlde unc on þám brocum swá unc gesǽlde (sǽlde, Kmbl.) happen what might to us

sidelíce

(adv.)
Grammar
sidelíce, adv.
Entry preview:

In a proper manner, suitably Monige scylda openlíce witene beóþ tó forberanne ðonne ðæs þinges tíma ne biþ ðæt hit mon sidelíce gebétan mǽge . . . Ac ðonne se láreów ieldende sécþ ðone tíman ðe hé his hiéremenn sidelíce on þreátigean mǽge . . . nonnulla

teóðung-sceatt

(n.)
Grammar
teóðung-sceatt, es; m.
Entry preview:

A tax of a tenth, a tithe Teóþingsceat decimatis, Wrt. Voc. ii. 26, 36: 73, 44. Swá feala earmra manna swá on ðæs rícan neáweste sweltaþ, and hé him nele syllan his teóþungsceatta dǽl, ðonne biþ hé ealra ðara manna deáþes sceldig, Blickl. Homl. 53, 6

un-deór

(adj.)
Grammar
un-deór, (-deóre?); adj.

Not dearcheapcommon

Entry preview:

Not dear, cheap, common Undeór hit is vile valet, Wrt. Voc. i. 28, 61. Ðæt hié mon ná undeórran weorðe móste lésan ðonne hié mon be ðam were geeahtige, L. Alf. pol. 32; Th. i. 82, 1. Hé nemde ða undiórestan wyrta ðe on wyrttúnum weaxe and ðeáh swíðe

wit-word

(n.)
Grammar
wit-word, es; n.

A statement which bears witnesstestamentcovenant

Entry preview:

A statement which bears witness to anything, testament, covenant Witword and gewitnes, ðæt ðæt stande ðæt hit nán man ne áwende, L. Eth. iii. 3; Th. i. 294, 1. Wé willaþ ðæt . . . witword and getrýwe gewitnes . . . fæste stande, L. N. P. L. 67; Th. ii

á-fúlian

(v.)
Entry preview:

Nama árleásra áfúlað (putrescit ), Scint. 202, 1. Þæt oreð stincð and áfúlað, Wlfst. 148, 7: Bl. H. 101, 3. ꝥ Þá áfúlode hé swá ðæt nǽnig nion ne meahte áræfnan þone stenc, Shrn. in, 24. Áfúlie squalescat, sordescat , An. Ox. 586. Áfúliendum líchaman

basu

(adj.)
Grammar
basu, Add: , beasu, beosu
Entry preview:

Baeso, beoso(-u) finicia, Txts. 62, 411. Baso, Wrt. Voc. ii. 35, 46, 39, 4. Basu, hǽwen (or? basu-hǽwen) indicum, 49, 55. Beasu finicium, i. coccinum luteris, 148, 59. Baso popig astula regia, i. 66, 65. Mið basewium purpureo, Hpt. Gl. 436, 49. Hé wæs

bítan

to bite

Entry preview:

Add: to bite with the teeth Ic bíte mandeo, bítende and slítende mordax, Wrt. Voc. ii. 57, 47, 56. Hé bítes and slítes hine adlidit eum, Mk. R. 9, 18. Bítende (bídtende, L.) ł bát hine discerpens eum, 1, 26. to bite, gnash the eccen :-- Hí bíton heora

frum-cenned

Entry preview:

Dele last passage, and add: first-born Næs þæt cild for ðí gecweden hire frumcennede cild swilce heó óðer ácende, ac for ðí þe Críst is frumcenned of manegum gástlicum gebróðrum, Hml. Th. i. 34, 24. Sunu hire frumcende (þone frumkendu, R.) filium suum

ge-óleccan

Grammar
ge-óleccan, ge-ólǽcan.
Entry preview:

Substitute: to caress, treat with gentleness God hwílon ús geólǽht, and hwílon eác beswingð, Hml. Th. ii. 330, 2. to flatter Þonne synfulle menn óðre heora gelícan mid derigendlicere herunge geólǽcað, Hml. Th. i. 494, 4. of things, to charm, allure

gistran-dæg

(n.)
Grammar
gistran-dæg, (gyrstan-dæg, q. v. in Dict.), es; m.
Entry preview:

Yesterday Swá geostrandæg (deg geostran, Ps. Srt.) dies hesterna, Ps. Th. 89, 4. Gierstandæge horno, Wrt. Voc. ii. 43, 35. Be þám þú gyrstandæge cwæð, Guth. 74, 4. Gyrstandæg heri, Jn. 4, 52: An. Th. 22, 1. Gyrstandæg (girston-, georsten, v. ll. ), Ælfc

íþ-hilde

(adj.)
Grammar
íþ-hilde, adj.
Entry preview:

Easily held, content (cf. ge-healdan; <b>XI a.</b>). Take here examples given under éþ-hylde in Dict., and add Éþhelde vel fulhealden contentus, Wrt. Voc. ii. 135, 1. Ná his éðhylde weldǽde non suo contentus officio, Scint. 133, 3. Hæbbende

Linked entry: eáþ-hylde