wæter-seáþ
Entry preview:
A water-pit, well, reservoir Ðá wæs ðǽr on óþre sídan ðæs hláwes gedolfen swylce mycel Wæterseát wǽre. Guthl. 4; Gdwin. 26, 8. Wæterseáðes cisternae, Hpt. Gl. 418, 27
weder-candel
Entry preview:
Wedercondel wearm weorodum lýhteþ, Exon. Th. 210, 17; Ph. 187. Cf. heofon-, swegl-candel
ge-genge
Entry preview:
Convenient, suitable, agreeable Unc wearð God yrre for þon wit him noldon hnígan mid heáfdum . . .: ac unc gegenge ne wæs þæt wit him on þegnscipe þeówian wolden, Gen. 743
on-þweán
Entry preview:
Wearð þǽr forðféred sumes earmes wífes ceorl. . . hí hine þwógon (onþwógon, v. l.) and mid hrægle gegyredon (quem ex more lotum et vestimentis indtitum), Gr. D. 215, 19. Add
ge-sprecan
Entry preview:
Se hálga wer hine eft gespræc and git þryddan síðe, and swýðe hine þreáde, 21, 59.
hopian
Entry preview:
Gif sóðlíce þæt wé ná geseóð wé hopiað, þurh geþyld wé geandbidigað, Scint. 130, 5. Forgyfenysse wé hopian ueniam speremus, 19. <b>IV a.</b> with clause, to hope that :-- Ic hopige ꝥ cherubin se mǽra æt wesan wylle, Angl. viii. 325, 30.
híwisc
a family ⬩ house
Entry preview:
Laurentius him ðæs getíðode, and nigontýne wera and wífa his híwisces gefullode, Hml.
fleám
Entry preview:
Fleémas fuge, 38, 39. the flight of a defeated force Wearð ǽfre þurh sum þing fleám ástiht, Chr. 998; P. 131, 16. Flugon Péne . . . For þǽm fleáme Hauna mid his folce wearð Rómánum tó gafolgieldum, Ors. 4, 6; S. 170, 25.
þanc-full
Entry preview:
Wé hálsiaþ, God, ðæt þeów ðín cync úre ... tó ðé ... þancfull mæge becuman quaesumus, Deus, ut famulus tuus rex nosier ... ad te ... gratiosus ualeat pervenire, Anglia xiii. 381, 228.
un-týnan
to unclose ⬩ open ⬩ to disclose ⬩ lay open ⬩ solvere ⬩ inhiare
Entry preview:
ł untýned wéron, Lind. 27, 52. to disclose, lay open Unténð aperiet (stultitiam), Kent. Gl. 452. Hira unriht wearð eall untýned, Ps.
ge-myndgian
Entry preview:
Add: to recall the memory of (gen. ) Wé geedníwiað and gemyndgiað ðǽre scylde ðe úre ieldesta mǽg ús on for-worhte parentis primi lapsus iteratur, Past. 313, 15. to remember Symble bið gemyndgad morna gehwylce eaforan ellorsíð, B. 2450.
ge-mynd
Entry preview:
Us is mid mycelre gemynde to geþencenne we must bear well in mind, Blickl. Homl. 29, 2. Gimynd commemoratio, Rtl. 62, 21. In gemyndum to habbanne to be had in mind, Nar. 4, 9: 2, 8
Linked entries: ge-mend ge-mind ge-myndleás
ofer
Entry preview:
Wé nú gehýrdon ðis hálige godspel beforan ús rǽdan, and ðéh wé hit sceolan eft ofer cweþan ( we must say it over again ), ðæt wé ðé geornor witon ðæt hit ús tó bysene belimpeþ éces lífes, Blickl. Homl. 15, 31.
Linked entries: ofer-bord ofer-sceótan
grund
Entry preview:
L. 17, 8. the surface of the earth Mon tówearp þone weal niþer oþ þone grund muros everti aequarique solo imperavit, Ors. 5, 11; S. 238, 13. the earth as contrasted with heaven Wé men cweðað hér on grunde, Hy. 9, 39. with sea Þone þe grund and sund
faran
to travel ⬩ journey ⬩ to march ⬩ to go ⬩ to go ⬩ depart ⬩ to go ⬩ move ⬩ to go ⬩ fly ⬩ to come ⬩ to pass away ⬩ depart ⬩ to go on ⬩ practise ⬩ happen ⬩ turn out
Entry preview:
Hí ne móston þurh unálýfedlice weorc faran (cf. beom næs álýfed, ꝥ hí æ-acute;nigu unálýfedlicu weorc worhton (unálýfedlic þing tó dónne, v. l.), Gr.
Linked entry: farnian
beótian
to threaten ⬩ minari ⬩ minitari ⬩ to boast ⬩ vow ⬩ promise ⬩ magna loqui ⬩ polliceri ⬩ spondere
Entry preview:
Ful oft wit beótedan, ðæt unc ne gedǽlde nemne ðeáþ ána full oft we two vowed, that naught should part us save death alone Exon. 115 a; Th. 442, 32; Kl. 21
Linked entries: tó-beótiende biótian beót
sangere
Entry preview:
Wé witan ðæt þurh Godes gyfe ceorl wearþ tó eorle, sangere tó sacerde, and bócere tó biscope, L. Eth. vii. 11; Th. i. 334, 8. Bútan Jacobe ðam sangere, Bd. 4, 2; S. 565, 37.
sealh
Entry preview:
Spl.) wé úre organan up áhéngan in salicibus snspendimus organa nostra, Ps. Th. 136, 2. Salhas salices, Txts. 113, 58. Selas saliunculas, Hpt. Gl. 408, 56
sund-búend
Entry preview:
Ðone Saturnus sundbúende hátaþ (cf. stiorran ðe wé hátaþ Saturnes steorra, Bt. 36, 2; Fox 174, 12), 24, 21. Hí ( acc.) ne gesáwon sundbúende (cf. Hí (the people of the golden age) hió (acc. ) nánwuht ne gesáwon, Bt. 15; Fox 48, 5), 8; 13.