nón-hring
Entry preview:
The ringing of a bell to announce the hour for the service of nones Sóna swá hý nónhringc gehýrað mox ut signum audierint ad horam nonam, Chrd. 114, 14
Linked entry: nón-belle
níd-nǽm
A taking by force ⬩ rapine
Entry preview:
A taking by force, rapine Nǽnigum biscope álýfed sí ówiht of heora ǽhtum þurh nýdnǽme him on geniman ( violenter abstrahere ), Bd. 4. 5; S. 572. 36. Gif hwá binnan ðám gemǽrum úres ríces reáflác and niédnǽme dó, L. In. 10; Th. i. 108, 9
Linked entry: níd-nimu
bismerung
Mockery ⬩ scorn
Entry preview:
Þæt hit eáðe mihte beón, ðæt hit þurh bysmrunge (biosm-, beosm-, v. ll.) ætýwde ne forte inlusoria esset visio, Bd. 5, 9; Sch. 593, 17. Fúle bismerunga spurca ludibria (opprobria), Hpt. Gl. 507, 21. Add:
þǽr-riht
Entry preview:
Ox. 3797), þárrihtum may be taken as belonging to the adverbial, rather than to the adjective form
fóþorn
Entry preview:
This form seems untenable. The instrumental of the pronoun seems always þý (cf. e.g. hrín mid þý snidísene, Lch. ii. 208, 16). Some word containing þorn might be expected, cf. e.g. ælcne pocc man sceall áweg ádelfan mid þorne, 106, 3. Dr.
æf-ést
Envy ⬩ spite ⬩ enmity ⬩ zeal ⬩ rivalry ⬩ emulation ⬩ livor ⬩ invidia ⬩ odium ⬩ zelus ⬩ æmulatio
Entry preview:
Fore æfstum from envy, Exon. 43 a ; Th. 144, 27 ; Gú. 684. Æfǽstum onæled inflamed with envy, Exon. 84 a ; Th. 316, 3; Mód. 43
mann-dryhten
A lord of men ⬩ liege lord
Entry preview:
Hé fore his mondryhtne módsorge wæg ( of Guthlac and his disciple ), Exon. 48 a; Th. 165, 5; Gú. 1024: (cf. onbehtþegn, Th. 170, 29) 49 b; Th. 171, 10; Gú. 1124
un-sǽlig
unhappy ⬩ unblest ⬩ miserable ⬩ unhappy ⬩ bringing misery
Entry preview:
Hí ( the good) fore góddǽdum blissiaþ, ða hý (the wicked ) unsǽlge ǽr forhogdun tó dónne, 79, 9; Cri. 1288. Hæleð unsǽlige ( the unbelieving Jews ), Andr. Kmbl. 1122; An. 561. of things, unhappy, bringing misery Æppel unsǽlga (cf.
Linked entry: un-gesǽlig
líge-leóht
Entry preview:
Forst. 168
hafen-leást
Entry preview:
Lack of means, indigence; inopia Wé ne sceolon ða wannspédigan for heora hafenleáste forseón we ought not to despise those who are without means for their indigence, Homl. Th. i. 128, 23. Fela sind þearfan þurh hafenleáste and ná on heora gáste.
Linked entries: hæfenleást hafe-leást
hlosnian
Entry preview:
on the watch for his going, and with stealthy tread followed his footsteps, Homl.
Linked entry: hlysnan
médum-ness
worth ⬩ dignity ⬩ kindness ⬩ condescension ⬩ appreciation of worth in others
Entry preview:
Nán man for his ríce ne cymþ tó cræftum and tó medemnesse ac for his cræftum and for his medumnesse hé cymþ tó rice non virtutibus ex dignitate, sed ex virtute dignitatibus honor accedat, 16, 1; Fox 50, 20-22.
un-efn
Unequal ⬩ unlike ⬩ dissimilar ⬩ diverse ⬩ irregular
Entry preview:
Ac ðara monna mód bið suíðe unemn, for ðæm hit gedéð hit self him selfum suíðe ungelíc for ðære gelómlícan wendinge, for ðæm hit nǽfre eft ne bið ðæt hit ǽr wæs cor stultorum dissimile erit ...
full-fremedlíce
Entry preview:
Gif wé þá dagas fulfremedlíce for Gode lifgeaþ ( if we live those days entirely for God ), þonne hæbbe wé úre daga þone teóþan dǽl for Gode gedón, Bl. H. 35, 25. Getogen on Hebréiscum gereorde fulfremedlíce, Hml. Th. i. 436, 14: Bl. H. 217, 4.
fierd
An army ⬩ force ⬩ expedition ⬩ exercĭtus ⬩ expĕdītio
Entry preview:
An army, force, expedition; exercĭtus, expĕdītio Of ðære fierde from the army, Chr. 823; Erl. 62, 18: 876; Erl. 78, 9: 885; Erl. 82, 23: 919; Erl. 104, 26. Ǽr sió fierd gesamnod wǽre ere the army was assembled, Chr. 894; Erl. 90, 21
scip-firdung
Entry preview:
A naval force or armament Æt ðam ende ne beheóld hit nánþing seó scypfyrding ne seó landfyrding, Chr. 999; Erl. 134, 36. Burhbóta and bricbóta áginne man georne on ǽghwilcon ende, and fyrdunga eác, and scipfyrdunga ealswá, L.
á-ferian
Entry preview:
Siððon þú forð ofer þone bist áferod. Bt. 36, 3; S. 105, 14. ꝥ ne sý áfered ut non auferetur , An. Ox. II, 56
eald-spræc
Entry preview:
An old form of words, a proverb, byword þú hæfst ús gedón tó ealdsprǽce, þæt óðre þeóda nyton hwæt hý elles sprecon búton úre bysmer posuisti nos in similitudinem gentibus, Ps. Th. 43, 16
ge-þwinglod
Entry preview:
A form þwingel, connected with a verb þwingan ( = O. H. Ger. dwingan stringere, O.
weax-berende
bearing a wax candle
Entry preview:
bearing a wax candle; the word (in the form uæx biorende) glosses cerarius in the passage: Accoluthus grece, cerarius ad recitandum evangelium (cf.Acolitus is gecweden se ðe candele oððe tapor byreþ þonne mann godspell rǽt, Ælfc.