Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

nón-hring

(n.)
Grammar
nón-hring, es; m.
Entry preview:

The ringing of a bell to announce the hour for the service of nones Sóna swá hý nónhringc gehýrað mox ut signum audierint ad horam nonam, Chrd. 114, 14

Linked entry: nón-belle

níd-nǽm

(n.)
Grammar
níd-nǽm, e; f.

A taking by forcerapine

Entry preview:

A taking by force, rapine Nǽnigum biscope álýfed sí ówiht of heora ǽhtum þurh nýdnǽme him on geniman ( violenter abstrahere ), Bd. 4. 5; S. 572. 36. Gif hwá binnan ðám gemǽrum úres ríces reáflác and niédnǽme dó, L. In. 10; Th. i. 108, 9

Linked entry: níd-nimu

bismerung

Mockeryscorn

Entry preview:

Þæt hit eáðe mihte beón, ðæt hit þurh bysmrunge (biosm-, beosm-, v. ll.) ætýwde ne forte inlusoria esset visio, Bd. 5, 9; Sch. 593, 17. Fúle bismerunga spurca ludibria (opprobria), Hpt. Gl. 507, 21. Add:

þǽr-riht

(adj.)
Grammar
þǽr-riht, adj.
Entry preview:

Ox. 3797), þárrihtum may be taken as belonging to the adverbial, rather than to the adjective form

fóþorn

(n.)
Entry preview:

This form seems untenable. The instrumental of the pronoun seems always þý (cf. e.g. hrín mid þý snidísene, Lch. ii. 208, 16). Some word containing þorn might be expected, cf. e.g. ælcne pocc man sceall áweg ádelfan mid þorne, 106, 3. Dr.

æf-ést

(n.)
Grammar
æf-ést, æf-ǽst, æfst, es; n. [æf, of = ab, ést gratia]

Envyspiteenmityzealrivalryemulationlivorinvidiaodiumzelusæmulatio

Entry preview:

Fore æfstum from envy, Exon. 43 a ; Th. 144, 27 ; Gú. 684. Æfǽstum onæled inflamed with envy, Exon. 84 a ; Th. 316, 3; Mód. 43

mann-dryhten

(n.)
Grammar
mann-dryhten, es; m.

A lord of menliege lord

Entry preview:

fore his mondryhtne módsorge wæg ( of Guthlac and his disciple ), Exon. 48 a; Th. 165, 5; Gú. 1024: (cf. onbehtþegn, Th. 170, 29) 49 b; Th. 171, 10; Gú. 1124

un-sǽlig

(adj.)
Grammar
un-sǽlig, adj.

unhappyunblestmiserableunhappybringing misery

Entry preview:

Hí ( the good) fore góddǽdum blissiaþ, ða hý (the wicked ) unsǽlge ǽr forhogdun tó dónne, 79, 9; Cri. 1288. Hæleð unsǽlige ( the unbelieving Jews ), Andr. Kmbl. 1122; An. 561. of things, unhappy, bringing misery Æppel unsǽlga (cf.

Linked entry: un-gesǽlig

líge-leóht

(adj.)
Grammar
líge-leóht, (?); adj.
Entry preview:

Forst. 168

hafen-leást

(n.)
Grammar
hafen-leást, e; f.
Entry preview:

Lack of means, indigence; inopia Wé ne sceolon ða wannspédigan for heora hafenleáste forseón we ought not to despise those who are without means for their indigence, Homl. Th. i. 128, 23. Fela sind þearfan þurh hafenleáste and ná on heora gáste.

hlosnian

(v.)
Grammar
hlosnian, p. ode
Entry preview:

on the watch for his going, and with stealthy tread followed his footsteps, Homl.

Linked entry: hlysnan

médum-ness

(n.)
Grammar
médum-ness, e: f.

worthdignitykindnesscondescensionappreciation of worth in others

Entry preview:

Nán man for his ríce ne cymþ tó cræftum and tó medemnesse ac for his cræftum and for his medumnesse hé cymþ tó rice non virtutibus ex dignitate, sed ex virtute dignitatibus honor accedat, 16, 1; Fox 50, 20-22.

un-efn

(adj.)
Grammar
un-efn, -efen, -emn, -emne(?); adj.

Unequalunlikedissimilardiverseirregular

Entry preview:

Ac ðara monna mód bið suíðe unemn, for ðæm hit gedéð hit self him selfum suíðe ungelíc for ðære gelómlícan wendinge, for ðæm hit nǽfre eft ne bið ðæt hit ǽr wæs cor stultorum dissimile erit ...

full-fremedlíce

(adv.)
Entry preview:

Gif wé þá dagas fulfremedlíce for Gode lifgeaþ ( if we live those days entirely for God ), þonne hæbbe wé úre daga þone teóþan dǽl for Gode gedón, Bl. H. 35, 25. Getogen on Hebréiscum gereorde fulfremedlíce, Hml. Th. i. 436, 14: Bl. H. 217, 4.

fierd

(n.)
Grammar
fierd, e; f.

An armyforceexpeditionexercĭtusexpĕdītio

Entry preview:

An army, force, expedition; exercĭtus, expĕdītio Of ðære fierde from the army, Chr. 823; Erl. 62, 18: 876; Erl. 78, 9: 885; Erl. 82, 23: 919; Erl. 104, 26. Ǽr sió fierd gesamnod wǽre ere the army was assembled, Chr. 894; Erl. 90, 21

scip-firdung

(n.)
Grammar
scip-firdung, e; f.
Entry preview:

A naval force or armament Æt ðam ende ne beheóld hit nánþing seó scypfyrding ne seó landfyrding, Chr. 999; Erl. 134, 36. Burhbóta and bricbóta áginne man georne on ǽghwilcon ende, and fyrdunga eác, and scipfyrdunga ealswá, L.

á-ferian

(v.)
Entry preview:

Siððon þú forð ofer þone bist áferod. Bt. 36, 3; S. 105, 14. ꝥ ne sý áfered ut non auferetur , An. Ox. II, 56

eald-spræc

(n.)
Entry preview:

An old form of words, a proverb, byword þú hæfst ús gedón tó ealdsprǽce, þæt óðre þeóda nyton hwæt hý elles sprecon búton úre bysmer posuisti nos in similitudinem gentibus, Ps. Th. 43, 16

ge-þwinglod

Entry preview:

A form þwingel, connected with a verb þwingan ( = O. H. Ger. dwingan stringere, O.

weax-berende

(adj.)
Grammar
weax-berende,

bearing a wax candle

Entry preview:

bearing a wax candle; the word (in the form uæx biorende) glosses cerarius in the passage: Accoluthus grece, cerarius ad recitandum evangelium (cf.Acolitus is gecweden se ðe candele oððe tapor byreþ þonne mann godspell rǽt, Ælfc.