Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hǽþen

Entry preview:

Add: — Hǽþene geneliatici. Wrt. Voc. ii. 40, 53. <b>A.</b> as adj. (but sometimes where used predicatively might belong to <b>B.</b> ) referring to times covered by Old and New Testaments. of persons, not believing in Jehovah,

æfter-cweðan

(v.)
Grammar
æfter-cweðan, p. -cwæþ; pp. -cweden

To speak afterrepeatto answerrevokerenounceabjurerepetererevocare

Entry preview:

To speak after, repeat, to answer, revoke, renounce, abjure; repetere, revocare Bebeád he ðæt him mon lengran cwidas beforan cwæde, and he symle gedéfelíce æftercwæþ he ordered longer sayings to be spoken before him, and he always repeated them properly

ágen-frigea

(n.)
Grammar
ágen-frigea, -friga, -friá, an; -frige, es; m.

An ownerpossessorpossessor

Entry preview:

An owner, possessor; possessor Se ágen-frigea the owner, L. In. 42; Th. i. 128, 14. Agife man ðam ágen-frigean [-frigan MS. C.] his ágen let his own be rendered to the proprietor, L. C. S. 24; Th. i. 390, 7. Ðam ágen-frige to the posessor, L. In. 53;

a-þýstrian

(v.)
Grammar
a-þýstrian, -þístrian, -þeóstrian, -þiéstrian, -þéstrian ; p. ode, ade ; pp. od

To overcloudto be obscured or eclipsedobnubilareobscurari

Entry preview:

To overcloud, to be obscured or eclipsed; obnubilare, obscurari Sýn aþýstrode eágan heora obscurentur oculi eorum, Ps. Spl. 68, 28. Seó sunne aþýstrode the sun was eclipsed, Ors. 6, 2; Bos. 117, 14. Aþýstrade obnubilavit, Bd. 5, 13; S. 633, 34. Ðonne

betera

(adj.)
Grammar
betera, betra; m : betere, betre; f. n. adj. [from bet good, v. bet-líc good-like, comp. betera, betra better; sup. betest, betst best, v. besta, gód] BETTER; melior
Entry preview:

Ðæt hý wǽron beteran þegnas that they were better thanes, Ors. 4, 9; Bos. 92, 23. Ða betran tída the better times, 4, 9; Bos. 92, 18. To beteran tíde to a better time, Bd. 3. 14; S. 539, 39. Wítodlíce micle má mann ys sceápe betera? Mt. Bos. 12, 12; hou

Linked entry: betre

cleófa

(n.)
Grammar
cleófa, cleafa, cliófa, an; m.

a cleft, chasm, den, cell, chambercubīle, cellarium, cubiculum

Entry preview:

That which is cloven, a cleft, chasm, den, cell, chamber; cubīle, cellarium, cubiculum On heora cleófum oððe holum híg beóþ gelogode in cubilibus suis collocabuntur, Ps. Lamb. 103, 22. Unriht he byþ smeágende on his cliófan iniquitatem meditatus est

Linked entries: cleáfa cliófa clýfa

earmlíc

(adj.)
Grammar
earmlíc, sup. earmlícost; adj.

Miserable, wretched mĭser

Entry preview:

Miserable, wretched; mĭser Ðǽr sceal earmlíc ylda cwealm æfter wyrþan then must afterwards miserable slaughter of men take place, Andr. Kmbl. 363; An. 182. Wǽs gehýred earmlíc ylda gedræg the wretched tumult of men was heard. Andr. Kmbl. 3108; An. 1557

fóre-secgan

(v.)
Grammar
fóre-secgan, p. -saegde, -sǽde; pp. -sægd, -sǽd

To FORE-SAYforetellpredictannouncepræfāriprædīcĕreprædĭcārepronuntiāreannuntiāre

Entry preview:

To FORE-SAY, foretell, predict, announce; præfāri, prædīcĕre, prædĭcāre, pronuntiāre, annuntiāre Ic fóresecge oððe bodige prædīco, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 40. Ðæt se bisceop Aidan ðám scypfarendum ðone storm towardne fóresægde ut episcŏpus Aidan nautis

for-sacan

(v.)
Grammar
for-sacan, p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen

To declare an oppositionopposeobject torefusegive upforsakedetrectārerecūsāredesĕrĕre

Entry preview:

To declare an opposition, oppose, object to, refuse, give up, forsake; detrectāre, recūsāre, desĕrĕre Gange án mynet ofer ealne ðæs cynges ánweald, and ðone nán man ne forsace let one money pass throughout the king&#39;s dominion, and that let no

ge-earnung

(n.)
Grammar
ge-earnung, e; f.

Earningdesertmeritmeritum

Entry preview:

Earning, desert, merit; meritum For heora lífes geearnunge for their life's earning [desert]; præ merito virtutum, Bd. 3, 8; S. 531, 23. Nu ic ongite ðæt sió sóþe gesǽlþ stent on gódra monna geearnunga now I understand that true happiness stands on the

Linked entries: earwunga ge-arnung

hund-nigontig

(n.; num.; adj.)
Grammar
hund-nigontig, num.

Ninety

Entry preview:

Ninety Hundnigontig nonaginta, Ælfc. Gr. 49; Som. 49, 44. Se sumor hafaþ hundnygontig daga ... Se winter hæfaþ tú and hundnigontig daga, Shrn. 83, 33; 146, 7. Hundteóntig geára wæs Abraham and his gebedda hundnigontig Abraham was a hundred years old

Linked entry: nigontig

los

(n.)
Grammar
los, es; n.

Lossdestruction

Entry preview:

Loss, destruction Ða þing tó lose wurdon ðe on ðam scipe wǽron perditis his quæ in navi erant rebus, Bd. 5, 9; S. 623, 20. Ðonne gé tó lose [Cott. MSS. lore] weorþaþ in interitu vestro, Past. 36, 1; Swt. 249, 1. Weg ðiú lǽdas tó lose via quæ ducit ad

Linked entry: lor

metsung

(n.)
Grammar
metsung, e; f.

Provisionfood

Entry preview:

Provision, food Be manna netsunge. Ánan esne gebyreþ tó metsunge xii pund gódes cornes, L. R. S. 8; Th. i. 436, 25. Hí tó metsunge féngon and tó gafle they accepted provisions and tribute, Chr. 1002; Erl. 137, 26. Ðá gerǽdde se cyng ðæt man him gafol

ge-sweostor

(n.)
Grammar
ge-sweostor, -sweostra, -sweostro, -swustra, -swystra sisters; sorores;
Entry preview:

used as the pl. of sweostor His twá dóhtor, swáse gesweostor his two daughters, own sisters, Exon. 112 b; Th. 431, 29; Rä. 47, 3. Ðǽr wǽron twá cwéna ða wǽran gesweostoa there were two queens who were sisters, Ors. 1, 10; Bos. 33, 36. Hwæðer mótan twegen

spadu

(n.)
Grammar
spadu, an, e; f.: spada (?); m.
Entry preview:

A spade Spadu fossorium; spada vanga; spad[u?] scudicia vel fossorium, Wrt. Voc. i. 16, 14, 8, 29. Spadu, spædu uanga vel fossorium, Ælfc. Gl. Zup. 318, 17. Ic nát mid hwí ic delfe, nú mé wana is ǽgðer ge spadu ge mattuc, Homl. Skt. ii. 23b, 765. Sum

Linked entries: spad spada spædu

scín-

(prefix)
Grammar
scín-, scinn-hiw, es;
Entry preview:

n, A form produced by magic, phantom, spectre Scínhiw prestigium, Wrt. Voc. i. 21, 61: fantasma , ii. 33, 82. Scínlác vel [scín]hiw fantasia, i. imaginatio, delusio mentis , 147, 42. Réþlic scínhiw ferale monstrum , 147, 53: Hymn. Surt. 142, 12. Ne

twéntigoða

(num.; adj.)
Grammar
twéntigoða, ord. num.
Entry preview:

Twentieth Se twénteogoða (-tigoða) uicesimus, se án and twénteogoða uicesimus primus, Ælfc. Gr. 49; Zup. 283, 6. Móna se twéntigoþa . . . móna se án and twéntigoða, Lchdm. iii. 194, 5-9. Se fíf and twéntugoþa dæg þæs mónþes, Nic. 1.; Thw. 1, 11. On ðære

wælhreówness

(n.)
Grammar
wælhreówness, e; f.
Entry preview:

Cruelty Wælhreównys crudelitas, Ælfc. Gr. 9, 25; Zup. 50, 12: Bd. 1, 14; S. 482, 23 (wæll-, Bd. M. 48, 28). Ðara cyninga wælhreównes wæs tó ðam heard Bt. 29, 2; Fox 104, 33. Wearð Iulianus for his wælhreównysse ofslægæn, Homl. Skt. i. 7, 419. Wé sceolon

Linked entry: hreów-ness

Wætlinga-ceaster

(n.)
Grammar
Wætlinga-ceaster, e; f.
Entry preview:

St. Alban's Wæs hé ðrowigende se eádiga Albanus ðý teóþan dæge Kalendarum Iuliarum neáh ðære ceastre ðe Rómáne héton Verolamium, seó nú fram Angelðeóde Werlameceaster oþþe Wæclingaceaster (uaetlingacæstir, -cester, uetlinguacaester, Lat. versions, Txts

ymb-þeahtian

(v.)
Grammar
ymb-þeahtian, p. ode
Entry preview:

To deliberate, consider Ða ðe longe ǽr ymbðeahtigeaþ, and hit ðonne on lásð ðurhtióð qui consulto peccant Past. 56; Swt. 429, 31. Ða ðe ǽr ðenceaþ tó syngianne and ymbðeahtiaþ ǽr hí hit ðurhtión qui in culpa ex consilio ligantur 433, 32. Hí beóð ðæs