Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

andgit-leást

(n.)
Grammar
andgit-leást, e; f.
Entry preview:

Ongeán þám andgyte þe of Godes gyfe cymð se deófol sǽwð angytléste (-leáste, v. l. ), 53, 2

bycgan

Entry preview:

Add: to buy goods Hwá bigþ hí?, Coll. M. 23, 25. Bege eme , Kent. Gl. 895. ꝥte metto bochton, Jn. L. 4, 8. in reference to marriage Be ðon ðe mon wíf bycgge, Ll. Th. i. 122, 3. to hire workmen Bycgæ wyrhta conducere operarios, Mt. R. 20,1

stæþ-hlípe

Entry preview:

Sóhte hé ðone Godes wer geond ealle þá stæþhlýpan (abrupta) þára munta, 99, 22

wrǽstlung

Entry preview:

Swá wæs þǽr seó wrǽstlung (luctamen) ymb Stephanum; þá gódan géstas hine tugon upp, and þá yflan hine tugon ofdúne, Gr. D. 320, 13.

Linked entry: wraxlung

hweorfan

(v.)
Entry preview:

Add: p. hwearf, pl. hwurfon, hweorfon; pp. hworfen. where there is motion from one place to another. to move about, wander Þá gástas þe for Gode hweorfað, Gn. C. 59. Lond-rihtes *-* mót monna ǽghwylc ídel hweorfan, B. 2888.

á-wendan

(v.)

To turn.to give a certain direction toto returnto reducebring into subjectionto turn aside,to remove divertto avertto pervertto changeto turn into something elsetransformto translatereproduce something with other materialto exchangeTo turntake a certain direction

Entry preview:

Hé áwende hine sylfne tó Gode, Chr. 1067;P. 201, 34. Hú se deófol tó mislicum synnum heora mód áwende, Hml. S, 10, 222. Uton áwendan úrne willan tó Gode, 28, 174: Ælfc. T. Grn. 6, 29. to return :-- Hé áwende his swurd intó dǽre sceáðe, Hml.

Linked entry: on-wendan

beorht-nes

(n.)
Grammar
beorht-nes, byrht-nes, -ness, -nys, -nyss, e; f. [beorht bright]

BRIGHTNESSclearnesssplendoursplendorclaritasnitor

Entry preview:

BRIGHTNESS, clearness, splendour; splendor, claritas, nitor Godes beorhtnes him ymbesceán claritas Dei circumfulsit illos Lk. Bos. 2, 9 : Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 54 : Ps. Th. 118, 130.

Linked entries: bearhtnes byrht-nes

blǽco

(n.)
Grammar
blǽco, es; n. [blǽc pale, livid; blǽcan to bleach]
Entry preview:

Wíð blǽce genim góse smero for leprosy take goosegrease, L. M. 1, 32; Lchdm. ii. 76, 9, 1, 4, 7, 18

ge-cnucian

(v.)
Grammar
ge-cnucian, -cnocian; p. ode, ede, ude; pp. od, ed, ud [cnucian to beat]

To beatpoundtundĕrepertundĕre

Entry preview:

To beat, pound; tundĕre, pertundĕre Gecnuca hý mid swínenum góre pound it with swine dung, Herb. 9, 3; Lchdm. i. 100, 11. Mid gecnucedum [MS. gecnucedon] ele ŏleo tūso, Ex. 29, 40. Genim ða wyrte gecnucude [gecnocode MS.

Linked entry: ge-cnocian

impe

(n.)
Grammar
impe, [?], an; f.

An impsciongraftshoot

Entry preview:

An imp, scion, graft, shoot Ðæt is sió hálige gesomnung Godes folces ðæt eardaþ on æppeltúnum ðonne hie wel begáþ hira plantan and hiera impan óþ hié fulweaxne beóþ ecclesia quippe in hortis habitat, quæ ad viriditatem intimam exculta plantaria virtutum

hréman

(v.)
Entry preview:

Substitute: <b>hréman;</b> p. de To vaunt, boast Nó þæt þín aldor ǽfre wolde Godes goldfatu in gylp beran, ne þý hraðor hrémde þeáh þe here brohte Israéla gestreón in his ǽhte geweald, Dan. 756.Hár hilderinc hréman ne þorfte mecga gemánan

lác-fæsten

(n.)
Grammar
lác-fæsten, a
Entry preview:

fast considered as an offering Ne gelýfe þæs nǽnig mon ꝥ him ne genihtsumige ꝥ fasten tó écere hǽlo, búton hé mid óþrum gódum hit geéce, and sé þe wille Drihtne bringan gecwéme lácfæsten, þonne sceal hé ꝥ mid ælmessan and mid mildheortum weorcum fullian

Linked entry: fæsten

fægnian

(v.)
Grammar
fægnian, fægenian, fagnian, fagenian, fahnian; p. ode; pp. od [fægen, fægn glad, joyful]

To rejoice, be glad, exult, applaud, to be delighted with, to wish forgaudēre, jubĭlāre, lætāri, exultāre, plaudĕre, appĕtĕre

Entry preview:

Fægniaþ Gode ealle eorþe jubĭlāte Deo omnis terra, Ps. Spl. 65, 1. Fægniaþ rihtwíse exultāte justi, 31, 14. Hwæðer ðú fægerra blóstmena fægnige dost thou rejoice in fair blossoms? Bt. 14, 1; Fox 40, 25.

here-toga

(n.)
Grammar
here-toga, -toha, an; m.

The leader of an army or of a peoplea generalduxconsul

Entry preview:

Sum biþ heretoga fyrdwísa from one is a leader, a good guide of the host, Exon. 79b; Th. 297, 31; Crä. 76. Se heretoga Moyses the leader Moses, Homl. Th. i. 92, 25. Moises se mǽra heretoga Moses the great leader. Num. 13, 1: Jud. 1, 1: Swt. A. S.

miltan

(v.)
Grammar
miltan, mieltan, meltan; p. te.

To meltto digestto refine by meltingTo meltbecome liquid

Entry preview:

Seó ðe biþ wæterigre gecyndo næfþ góde meltunge, swíðost on ðám mettum ðe uneáþe melte beóþ, L. M. 2, 27; Lchdm. ii. 220, 22-28. to refine by melting Ðæm ðe his gást wile meltan (MS.

Linked entries: sám-milt mealt myltan

neótan

(v.)
Grammar
neótan, niótan; p. neát, pl. nuton

To enjoyhave the benefit of

Entry preview:

Wǽpna neótan to make good use of his weapons, Byrht. Th. 140, 55; By. 308. with acc. Ic ðé on ða fægran foldan gesette tó neótenne neorxna wonges beorhtne blǽdwelan, Exon. Th. 85, 14; Cri. 1391

ge-þing

(n.)
Grammar
ge-þing, es; n.
Entry preview:

Hét hie upastandan to Godes geþinge he bade them arise to God's assembly, Andr, Kmbl. 1588; An. 7951. a compact, an agreement, a condition; pactum Be diernum geþinge concerning a private compact, L. In. 52; Th. i. 134, 11, 12: 50; Th. i. 134, 1: L.

Linked entry: gúþ-geþingu

swǽslíce

(adv.)
Grammar
swǽslíce, adv.
Entry preview:

Him ( the good) swǽslíce (cf, on ðæt fræte folc (the evil ) hé firene stǽleþ láþum wordum, 84, 17; Cri. 1375) sibbe geháteþ heáhcyning, Exon. Th. 82, 15; Cri. 1339. Nealles swǽslíce mé wæs síð álýfed the way was not made easy for me Beo.

wíslíce

(adv.)
Grammar
wíslíce, adv.

wiselysagaciouslywith wisdomprudentlywiselyskilfullycunningly

Entry preview:

Hé wíslíce rǽdde for Gode and for worulde his þeóde, Chr. 959; Erl. 119, 26. Hit ða téð getrymeþ, gif his man wíslíce brúceþ, Lchdm. i. 334, 10. Bið nú wíslícor ðæt gehwá ðis wite, Homl.

Linked entry: ge-wíslíce

á-belgan

(v.)
Entry preview:

Ábolgen ringescens, 90, 47. with dat. or uncertain Ðá ǽbylignesse gebéte ðe heó Gode ábylgð (ábealh, v. l.) iram Dei, quam excitaverit, placare, L. Ecg. P. ii. 16; Th. ii. 188, 4. Gif ús hwá ábylgþ, ðonne beó wé sóna yrre, Bl. H. 33, 26.

Linked entries: á-bloncgne in-belgan