Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

reáfere

(n.)
Grammar
reáfere, es; m.
Entry preview:

Scyld sceal cempan, sceaft reáfere, Exon. Th. 341, 23; Gn. Ex. 130. Ic ne eom swylce óðre men, reáferas ( raptores ), Lk. Skt. 18, 11. Rýperas and reáferas and ðás woruldstrúderas, L. I. P. 2; Th. ii. 304, 19 : Wulfst. 165, 35 : L. C.

bisceop

under

Entry preview:

Add: under Dǽda folces dǽd oferstígan scyl bisceopes ( praesulis), Scint. 120, 16. Hú hé his apostolas tó biscpum gebletsode, Wlfst. 175, 21. Under Aristobolus wæs ǽgþer ge heora cyning ge heora biscop, Ors. 5, 12; S. 238, 14.

feoh-fang

Entry preview:

.), beó hé wið þone cyningc .cxx. sciłł. scyldig, Ll. Th. i. 384, 10. the fine inflicted for bribery, the right to receive such fines Huic libertati concedo additamentum, in qua nomina consuetudinum Anglice praecepi ponere . . . fyhfænge, Cht.

gefóg-stán

(n.)
Grammar
gefóg-stán, es; m.
Entry preview:

A stone hewn so as to be ready for use in building Wé scylen beón on ðisse ælðeódignesse útane beheáwene mid swingellan, tó ðǽm ðæt wé eft sión geteald and geféged tó ðǽm gefógstánum on ðǽre Godes ceastre bútan ðǽm hiéwete ǽlcre suingean nunc foris per

Linked entry: stán-gefóg

in-gemynd

(n.)
Grammar
in-gemynd, es; n : e; f.

Memorymindremembrance

Entry preview:

Húlíc is se organ ingemyndum tó begonganne ðam ðe his gást wile ásceádan of scyldum of what nature is the Pater Noster for use by the mind, in the case of him who will separate his spirit from guilt, Salm. Kmbl. 108 ; Sal. 53

hlyn

(n.)
Grammar
hlyn, hlynn, hlin, es; m.
Entry preview:

Hlyn scylda and sceafta the din of shields and shafts, 95; Th. 124, 12; Gen. 2061. Hlin. Exon. 101 a; Th. 381. 7; Rä. 2, 7. Hearpan hlyn the sound of the harp, 57 b; Th. 207, 1; Ph. 135: Cd. 52; Th. 66, 7; Gen. 1081: Beo. Th. 1227; B. 6, 11

ge-líðian

(v.)
Grammar
ge-líðian, -líðegian; p. ode; pp. od

To soothesoftenmitigaterelieveappeaselēnīremītĭgāreplācāre

Entry preview:

Forðæm is swíðe micel néddearf ðæt mon mid micelre gemetgunge swelcra scylda ðreáunga gelíðige therefore it is very necessary that the chiding of such sins be tempered with great moderation, Past. 21; Swt. 159, 3; Hat. MS

Linked entry: líðigian

drohtian

(v.)
Entry preview:

Hú hé ðǽron drohtian (-igean, v. l.) scyle qualem se in ipso regimine debeat exhibere, Past. 75, 2. Drohtiende degens, Wrt.

ge-líþigian

(v.)
Entry preview:

Is swíðe micel niédðearf dæt mon mid micelre gemetgunge swelcra scylda ðreáunga gelíðigie and gemetgige necesse est, ut magno moderamine ipsa delicti correptio temperetur, Past. 158, 3

weoloc

(n.)
Grammar
weoloc, es; m.

A kind of shell-fisha whelk cockle also the dye obtained from such fish

Entry preview:

Weoloces scyll conquilium, 34, 11. Fiscdeáh, weolces conchilii, Hpt. Gl. 524, 19. Lytle snæglas vel weolocas cocleas, Wrt., Voc. ii. 135, 45.

Linked entries: wulluc weluc weolc

hreówsung

Entry preview:

Hé forhogde ðá forgifnesse ðe hé mid ðǽre hreówsunga begiten hæfde . . . ðæt ðæt hé ǽr mid ðǽre hreówsunga geclǽnsode . . . mon æfter his hreówsunga gewyrce ðæt hé eft scyle hreówsian . . . sé ðe æfter ðáre hreówsunga hine ryhtlíce nyle gehealdan . .

wiþerweard-ness

(n.)
Grammar
wiþerweard-ness, e; f.

hostilitycontentionoppositionperversityfrowardnessdepravityarroganceunfavourable conditionadverse circumstanceadversitycontrarietydiversity

Entry preview:

Hé wearð grǽdig ðæs gódan deáþes bútan ǽlcre scylde and ǽlcre wiðerweardnesse wið hine he (David) was greedy for the death of the good man (Uriah), who was without any crime against him and had shewn no hostility to him, Past. 3; Swt. 37, 2.

for-þyldigian

(v.)
Entry preview:

'Forþyldiga þínne Drihten,' þæt is þola eall þæt God be þé geþafað ... hí ealle lífes wiðerweardnesse forþyldigian (-þyldigan, v. l. ) scylun, R. Ben. 27, 5-8. Tó forþyldigenne synd tolerandi sunt, Scint. 150, 6. Add

ge-dæftlíce

(adv.)
Grammar
ge-dæftlíce, ge-dæftelíce.
Entry preview:

Add: gently, mildly Gif hé hit gedæftelíce ásægð si molestias tranquille lingua diceret, Past. 273, 20. in a. fitting manner, suitably Secge him mon suíðe gedæftelíce for his ágnum scyldum modis congruentibus de proprio reatu feriendi sunt, Past. 185

for-legen

adulterous

Entry preview:

Eallswá scyldig byð geteald se forlegena cniht swá ꝥ forlegene mǽden, Hml. A. 20, 152. For mé earmlicre forlegenre, Hml. S. 23 b, 598.

sceand

(n.)
Grammar
sceand, es; m.

a buffoon, charlatan

Entry preview:

Ðonne sægde Petrus, ðæt hé wǽre leás drý and sceand and scyldig ǽswica then Peter said that he (Simon the sorcerer) was a false sorcerer and a shameless impostor and a guilty deceiver Blickl. Homl. 175,7.

Linked entry: sceond

gǽlsa

lust

Entry preview:

Add: lust Ǽlc gǽlsa scyldig scelerata libido, Dóm. L. 237. Mid sticelum gǽlsan luxuriae stimulis, 179. Þá þe ðá eorðlican grǽdignysse and gǽlsan ungefóhlíce fremmað qui luxuria et libidine pascitur et delectatur, Angl. vii. 26, 252: Wlfst. 166, 29.

ge-orwénan

Entry preview:

Nán georwénan scyl forgyfenysse nullus desperare debet ueniam, Scint. 48, 6. with (negative) clause Ðá þe hé georwénde ꝥ him nǽfre ofer ꝥ ne mihte beón geleoðad cum relaxari se jam posse desperaret, Gr.

geoguþ-hád

Entry preview:

Þá scylda mínes iugoðhádes ( juventutis ), Ps. Th. 24, 6. Gigoðhádes, Rtl. 167, 31. From gigoðháde mínum, Mk. R. 10, 20. Gigoðháda, Lk. R. 18, 21. In geogoðháde þæs líchaman costung wealleþ, and þonne fram þám fíftigoðan geáre cólað seó hǽte, Gr.

sceam-leás

(adj.)
Grammar
sceam-leás, adj.

Shameless, bold; impudent, wanton

Entry preview:

Of ðysse scamleásan scylde geclǽnsa mé a delicto meo munda me Ps. Th. 50, 3. On óðre wísan sint tó lǽranne ða scamleásan ( impudentes ), on óðre ða scamfæstan . . .