Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

from-weard

(adj.)
Grammar
from-weard, adj.

From-wardturned from or awaydepartingabout to departaversusabĭtūrusmorĭtūrus

Entry preview:

Ádl fǽgum fromweardum feorh óþ-þringeþ disease will expel life from the fated, about to depart, Exon. 82 b; Th. 310, 7; Seef. 71

Linked entries: fram-weard fram-weard

gælsa

(n.)
Grammar
gælsa, an; m.

Luxuryextravaganceluxusluxŭria

Entry preview:

Lind. 13, 22

Linked entries: wrǽnsa gelsa

hreód-bedd

(n.)
Grammar
hreód-bedd, es; n.

A reed-bed

Entry preview:

Ðeós wyrt biþ cenned on dícon and on hreódbeddon this plant [lion-foot] is produced in dikes and reed-beds, Herb. 8, 1; Lchdm. i. 98, 13

hriðian

(v.)
Grammar
hriðian, p. ode

To shakequake

Entry preview:

Lind cuacende, bifigende] febricitantem, Mt. Kmbl. 8, 14. Hriðigende, Mk. Skt. 1, 30. Hé biþ hriðende he is feverish, L. M. 2, 17; Lchdm. ii. 198, 21

Linked entries: hrið hriddel

hungrig

(adj.)
Grammar
hungrig, adj.

Hungryfamished

Entry preview:

Lind. 25, 37. Hý him hungrige ymb hond flugon, Exon. 43 a; Th. 146, 13; Gú. 709. Ða hungrian, Ps. Th. 106, 8. Hungrium, 35: 131, 16. Hungregum tó frófre, Soul Kmbl. 224; Seel. 116

Linked entry: hyngrig

mǽge

(n.)
Grammar
mǽge, an; f.

A kinswoman

Entry preview:

Saga ðæt ðú síe sweostor mín, líces mǽge, Cd. 89; Th. 110, 4; 6611. 1833: 127; Th. 162, 18; Gen. 2683. In Dauides dýrre mǽgan (the Virgin Mary), Exon. 9a; Th. 7, 5; Cri. 96

Linked entry: máge

grǽdan

(v.)
Grammar
grǽdan, p. de
Entry preview:

To cry, call out; clamare Ic grǽde swá gós I cry like a goose, Exon. 106 b; Th. 406, 18; Rä. 25, 3. Ðonne grǽt se láreów swá swá kok on niht prædicator clamat quasi gallus cantat in nocte, Past. 63; Swt. 459, 32; Hat. MS.

Linked entry: han-grǽd

ge-cristnian

(v.)
Grammar
ge-cristnian, p. ode, ade; pp. od, ad [cristnian to christianize]

To christianizecatechizecatechīzāre

Entry preview:

Ne mót gefullod inne mid ðam gecristnedan etan non licel baptizato cum catecumeno comedere, Th. Lg. ii. 144, 25

þeófian

(v.)
Grammar
þeófian, (and þeófan?
Entry preview:

Lind. 11, 7) to thieve, steal Se ðe ða áre þænce tó þeófigenne qui quid illinc abstulerit, Chart. Th. 177, 13. Ðiófende weteru stolen waters; aque furtive, Kent. Gl. 309

uma

(n.)
Grammar
uma, huma, an; m.

a weaver's beamthe name of some plant

Entry preview:

Voc. i. 66, 25: scafus, 282, 8(in each case the word occurs in a list of terms connected with weaving). Huma scafus, Corpus Gl. ed.

Linked entry: huma

wlóh

(n.)
Grammar
wlóh, (; gen. wléh ; f. ?)

A hemfringe

Entry preview:

Lind. 9, 20: 14, 36. Wglóana (wlogana?) míð ðý gehrán fimbria tactu, p. 17, 10. Hiá miclas wloeh magnificant fimbrias, 23, 5

hefigian

(v.)

to weary

Entry preview:

To become heavy. to increase in weight Se wǽta ásígð tó ðǽm lime, ðonne áswilð hit and hefegað, Past. 72, 10. of disease, to grow worse Hefiendre (hefigende, v. l.) þǽre ádle ingravescente molestia, Gr. D. 297, 14. trans.

winn

(n.)
Grammar
winn, es; n.

labourstrifeconflict

Entry preview:

Lind. 4, 38. strife, conflict Hé ongan him winn up áhebban wið ðone héhstan heofones wealdend, Cd. Th. 17, 14; Gen. 259

Linked entry: win

ge-þoht

(n.; v.; part.)
Grammar
ge-þoht, es; m. n. [ge-þoht, pp. of ge-þencan to think]
Entry preview:

Manna cynnes [MS. kynnes] costere hafaþ acenned on ðé ða unablinnu ðæs yfelan geþohtes the tempter of mankind [lit. of the race of men] hath begotten in thee the unrest of this evil thought, Guth. 7; Gdwn. 46, 10: Bd. 1, 27: S. 496, 32: Exon. 73 b; Th

blǽdre

(n.)
Grammar
blǽdre, blǽddre, an; f.

That which is blown outan inflated swelling, blister, pimple, blain, pustulepustula, papulathe BLADDER, receptacle for the urinevesica

Entry preview:

Eall folc wæs on, blǽdran, and ða wǽron swíðe hreówlíce berstende all the people had blisters [lit. was in blister], and they were very painfully bursting, Ors. 1, 7; Bos. 29, 37.

Linked entry: blǽddre

ge-hýdan

(v.)
Grammar
ge-hýdan, -hídan, -hédan; he -hýdeþ, -hýt, pl. -hýdaþ; p. -hýdde; pp. -hýded, -hýdd.

to hideconcealcondĕreabscondĕreto watchguardheedobservāreto bring into safetymake firmfastenallĭgāre

Entry preview:

Sticiaþ gehýdde beorhte cræftas bright virtues lie hid, 4; Fox 8, 15 : 32, 3; Fox 118, 23. to watch, guard, heed; observāre Ðæt heó gehýden hǽlan [MS. hælun] míne calcāneum meum observābunt, Ps.

tó-brítan

(v.)
Grammar
tó-brítan, p. te.
Entry preview:

to break in pieces, crush, bruise (lit. and fig.) Ic tóbrýte tero, Ælfc. Gr. 28, 1 ; Zup. 165, 14: confringo, 28, 6 ; Zup. 176, 9. Ic tóbrýte hí confringam eos, Ps. Lamb. 17, 39. Ðú tóbrýtst hig confringes eos, 2, 9.

Linked entry: tó-brýtan

tó-teran

(v.)
Grammar
tó-teran, p. -tær, pl. -tǽron; pp. -toren
Entry preview:

Beón tótoren lacerari, 527, 55. lit. to tear to pieces a material Ðú tótǽre (conscidisti) mín hwíte hrægl, Ps. Th. 29, 11. Hé ðæs beran ceaflas tótær, Ælfc. T. Grn. 7, 15. Hé ðone pistol tótær, Homl. Th. ii. 122, 30. Hé tótær his tunecan, 450, 21.

un-stille

(adj.)
Grammar
un-stille, adj.

Not stillunquietnot at restmovingliking movementunquietrestlessunrulyunquietdisturbednot at peacetroubled

Entry preview:

Ðú ðe ealle ða unstillan gesceafta tó ðínum willan ástyrast qui das cuncta moveri, 33, 4; Fox 128, 9: Met. 20, 14. liking movement (lit. or fig.), unquiet, restless; in a bad sense, unruly Hé cwæð ðæt sió tunge wǽre unstille yfel lingua, inquietum malum

Linked entry: stille

wraþu

(n.; adv.)
Grammar
wraþu, e; f.

A propstaysupportsupportassistance

Entry preview:

Similar entries v. líf-wraþu; wræþ-studu, wreþian