Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

burhrest

(n.)
Grammar
burhrest, = (?) búr-rest
Entry preview:

Cf. búr(I) Ðonne þú burhreste haban wille, þonne wege þú þíne fýst swilce þú wyrta cnocian wille, and lege þínne scytefinger tó þínum welerum. Tech. ii. 125, 23

wealg

(adj.)
Grammar
wealg, adj.

Nauseous

Entry preview:

Halliwell gives wallow = flat, insipid; wallowish = nauseous) Se wearma welð on gódum cræftum, ðý læs hé sié wealg for wlæcnesse, and for ðæm weorðe út áspiwen ( ne evomatur tepidus ) Past. 58; Swt. 447, 18

a-fón

(v.)
Grammar
a-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen, -fongen

To receivetaketake uphold upsupportseizelay hold ofsuscipereassumerecorripereoccuparetradere

Entry preview:

To receive, take, take up, hold up, support, seize, lay hold of; suscipere, assumere, corripere, occupare, tradere We aféngon mildheortnysse ðíne on midle temple suscepimus misericordiam tuam in media templi, Ps. Spl. 47, 8: 118,116.

cearig

(adj.)
Grammar
cearig, ceareg, ceari; adj. [cearu = care, sorrow]

Careful, sorrowful, pensive, wary, CHARY, anxious, grieving, diresollicitus, cautus, querens, mente turbatus, dirus

Entry preview:

Ne þurfon wyt beón cearie æt cyme Dryhtnes we need not be anxious at the Lord's coming, Exon. 100a; Th. 376, 29; Seel. 162

Linked entries: carig ceareg ceari

hnesc-ness

(n.)
Grammar
hnesc-ness, e; f.
Entry preview:

Ðære hnescnesse úres flǽsces beóþ underþiédde corruptionis nostræ infirmitatibus subjacemus, Past. 21, 4; Swt. 159, 5. Genim ðyses wæstmes hnescnysse innewearde take the inward soft part of this fruit, Herb. 185, 2; Lchdm. i. 324, 9.

næs

(v.)
Grammar
næs, = ne wæs

was not

Entry preview:

Gif hé nǽre yfeldǽde, ne sealde hine ðé, Jn. Skt. 18, 30. Hié wýscaþ ðæt hié nǽfre nǽron ácennede Blickl. Homl, 93, 28

neorxna wang

(n.)
Grammar
neorxna wang, es; m.

Paradise

Entry preview:

Paradise Paradisum ðæt hátaþ on Englisc neorxna wang, Hexam. 16; Norm. 24, 5 : Cd. Th. 13, 26; Gen. 208 : Blickl. 17, 15 : Homl. Th. i. 12, 32. Gif hé beget and yt rinde sió ðe cymþ of neorxna wonge, ne dereþ hím nán átter.

ge-un-rótsian

(v.)
Grammar
ge-un-rótsian, -un-rótsigean; p. ode; pp. od.

to make sorrowfulto offendcontristarecontribularescandalizareto become troubled, discontented

Entry preview:

to make sorrowful, to offend; contristare, contribulare, scandalizare Ðæt we hí ne geunrótsigeon ut non scandalizemus eos, Mt. Bos. 17, 27. Ne sý úre nán geunrótsod let none of us be sad, Blickl. Homl. 149, 19: Mt. Kmbl. Rush. 14, 9.

giwian

(v.)
Grammar
giwian, giowian, giwan; p. ode; pp. de

To askpeterepostulare

Entry preview:

We giugaþ poscimus, Rtl. 52, 10. Giude mendicans, Mk. Skt. p. 4, 16. Ðæt hia giudon ut peterent, Mt. Kmbl. 27, 20. Giwig pete, Mk. Skt. Lind. [Rush. giowa] 6, 22. Giwas petite, Mt. Kmbl. Lind. 7, 7. Giuwende petentes, Mk. Skt. p. 4, 14.

Linked entries: giowian giuan

ge-fyllednes

(n.)
Grammar
ge-fyllednes, -ness, -nys, -nyss, e; f.

A fulnesssatietycompletionfinishingendplēnĭtūdosătĭrĭtasconsummātio

Entry preview:

Of his gefyllednesse we ealle onféngon de plēnĭtūdĭne ejus nos omnes accēpĭmus, Jn. Bos. 1, 16. He asende gefyllednysse on sáwlum heora mīsit sătŭrĭtātem in anĭmas eōrum, Ps. Spl. 105, 15.

geongor-dóm

(n.)
Grammar
geongor-dóm, geonger-dóm, es; m.

Youngership, minority, subjection, obedience, service, vassalagejuvĕnīlis status, obsĕquium, obēdientia, ministĕrium

Entry preview:

Unc wearþ God yrre forðon wit him noldon hnígan mid heáfdum þurh geongordóm God was angry with us two because we two would not bow to him with our heads in subjection, 35; Th. 46, 12; Gen. 743: 30; Th. 41, 26; Gen. 662.

Linked entry: geongerdóm

ge-lómlíce

(adv.)
Grammar
ge-lómlíce, comp. -lícor; superl. -lícost; adv.

Often, frequently, repeatedlysæpe, frĕquenter, crebro

Entry preview:

Hwí fæste we and ða Sundor-hálgan gelómlíce quare nos et Pharisæi jejūnāmus frĕquenter? Mt. Bos. 9, 14 : Bd. 3, 22; S. 552, 9 : 3, 23; S. 554, 11. Búton hí hyra handa gelómlíce þweán nisi crebro lāvĕrint mănus, Mk.

renc

(n.)
Grammar
renc, e; f.

Pride, pomp, vanity, bravery, display

Entry preview:

[We ne beoð iboren for to habbene nane prudu ne forðe nane oðre rencas, O. E. Homl. i. 7, 27.]

Linked entry: rænc

un-rótsian

(v.)
Grammar
un-rótsian, p. ode.

to be sadto be sorrowfulto make sad or sorrowful

Entry preview:

Lind. 14, 9. to make sad or sorrowful Alle gidroefde ł unrótsade (unródsad ł gestyred, Lind.) wérun omnes conturbati sunt, Mk. Skt. Rush. 6, 50

wiþ-innan

(adv.)
Grammar
wiþ-innan, adv. prep.

Within

Entry preview:

Symle beóð fram Gode gesewene ǽgðer ge wiðútan ge wiðinnan, Homl. Th. i. 604, 19. Grammar wiþ-innan, as preposition Ealle ða ðe wiðinnan mé (intra me) synd, Ps. Spl. 102, 1: 108, 21

Linked entry: wiþ-útan

yfel-dǽde

(n.; adj.)
Grammar
yfel-dǽde, adj.: yfel-dǽda, an; m.
Entry preview:

Of evil deeds; a person of evil deeds Gif hé nǽre yfeldǽde ( malefactor ), ne sealde hine ðé, Jn. Skt. 18, 30. Ðá féng his sunu tó his ríce swýðe yfeldǽda, Homl.

ymb-hygdigness

(n.)
Grammar
ymb-hygdigness, e; f.
Entry preview:

sceolon ða ymhídignysse fram ús áwurpan, Homl. Th. ii. 462, 12. Twá wiðerrǽde ðing geðeódde Drihten on ðisum cwyde, ymhídignyssa and lustas. Ymhídignyssa ofðriccaþ ðæt mód, and unlustas tólýsaþ, 92, 14.

á-ceorfan

Entry preview:

scylda mid láre anweg áceorfað, Past. 167, 7. Ácearf abscindet Ps. Spl. C. 76, 8. Hé his eáre of ácearf ( amputavit ), Mk. 14, 47. Se engel him ðá cennendan leomu of ácearf, Gr. D. 26, 27.

clerc

Grammar
clerc, cleric.
Entry preview:

Ús þingð tó langsum ꝥ ealne þisne cwide on Englisc clericum geswutelion, 300, 7. Hé was underfange of þám hádesmannum þe him ealra uneáðest was, ꝥ was clerican, Chr. 995; P. 128, 20. Hé ongan tó tellende þám pápan eal embe þá clericas, P. 130, 31

ele-fæt

Entry preview:

Gé sceolan habban þreó ampullan gearuwe tó þám þrým elum, for ðan ðe ne durran dón hí tógædere on ánum elefate, Ll. Th. ii. 390, 8. Ampellan oððe elefæt legithum, Wrt. Voc. ii. 52, 76.