Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þel

(n.)
Grammar
þel, (þell), es; n.
Entry preview:

the line is: Corpus virgineum natat ceu plana carina, Ald. 199), 95, 79. Þeáh man gesette án brád ísen þell ofer ðæs fýres hróf ... and þeáh man mid ðám hameron beóte on ðæt ísene þell, Wulfst. 147, 2-7.

Linked entries: þille weel

un-snotor

(adj.)
Grammar
un-snotor, -snottor; adj.

Unwisefoolish

Entry preview:

Ðæt biþ swíþe dysig man and unsnottor on his lífe, se þe lufaþ ðás eorþlícan welan and ne lufaþ God ðe hit him eal sealde, Blickl. Homl. 195, 24. Ðú dysega man and ðú unsnottra, 49, 35. Unsnotterra insipientum, Rtl. 86, 14.

wiþer-breca

(n.)
Grammar
wiþer-breca, an; m.

An adversary

Entry preview:

Lind. 5, 25. Gif ðæ wiðerbraca (Satanas ) ðone wiðerbraco drífes, 12, 26. Wiðerbrecan obpositum, Wrt. Voc. ii. 65, 24. Hé his wiþerbreocum sorge gesægde, Exon. Th. 120, 2; Gú. 265. Ðú forbriccest wiþerbrecan conteruisti adversarios, Cant. Moys.

ancleów

(n.)
Grammar
ancleów, m. l. n., and add: ,ancleówe; f.
Entry preview:

Ang(c)leów ( c added above the line), Wülck. Gl. 307, 28. Oncleóuue, Wrt. Voc. ii. 122, 7. Under þám ancleówe . . . under þám óþran ancleówe, Lch, ii. 118, 21-23. Under ancleów, 116, 25. Oþ ancleów talo tenus, Wrt. Voc. ii. 87, 67: An. Ox. 8, 381.

ge-anwyrde

Entry preview:

.), þeáh him ꝥ word of scute his unnþances debuit esse delator patriae, quod ipse cognovit ita esse, licet verbum illud improviso exprimeret Chr. 1055 ; P. 185, 7

ge-twǽfan

Entry preview:

Cf. ge-twǽman Ic þæt unsófte ealdre gedígde ... ætrihte wæs gúð getwǽfde nymðe mec God scylde I hardly escaped it with life ... almost was battle ended, unless God had protected me, 6. 1658

sac-full

Entry preview:

</b> that excites dissension or strife: — Leáse láreówas bringað sacfulle láre pseudodoctores introducent sectas, Chrd. 93, 2. in last line for Leo. l. Lev

tilung

Grammar
tilung, <b>.
Entry preview:

Ðá cynn beóð langswýrede ðe lybbað be gærse ... and ǽlc byð gelimplic tó his lífes tilunge ( each is adapted for caring for its life ), Hex. 16, 4.

BRERD

(n.)
Grammar
BRERD, breord, breard, briord, es; m.

A brim, margin, rim, top of a pot or vessel, a shore, bank, brink labrum, ora, margo, summitas, summum

Entry preview:

Lind. War. 13, 27

Linked entries: breard briord

rihtlǽcan

(v.)
Grammar
rihtlǽcan, p.-lǽhte

To make right, rectify, correct, amend

Entry preview:

Æfter ðam ðe hé sylf geriht wearþ hé began georne mynstera wíde geond his cyneríce tó rihtlǽcynne after his own life was ordered aright, he began to set the monasteries in order, Lchdm. iii. 440, 2

weorold

(n.)
Grammar
weorold, (-uld), weorld, worold (-uld, -eld), world, e; f. (but se woruld, Prov. Kmbl. 40: worldes, Lk. Skt. l, 70: ðissum worulde, Met. 10, 70)
Entry preview:

Ðám ðe him willaþ ðás woruld úttor lǽtan ðonne ðæt éce líf, Exon. Th. 109, 27; Gú. 96.

GÉN

(adv.)
Grammar
GÉN, gién; adv.

Again, moreover, besides, at length, yet, hithertoiterum, denuo, adhuc, insuper, denique

Entry preview:

Again, moreover, besides, at length, yet, hitherto; iterum, denuo, adhuc, insuper, denique Ðǽr he gén ligeþ there he still lies, Exon. 18 b; Th. 46, 9; Cri. 734. Swá he nú gén déþ as he still does, Beo.

þeór

(n.)
Grammar
þeór, es(?), e(?), gender is uncertain: in the following passages, which might be decisive, the forms are doubtful
Entry preview:

. §§ 30, 31); in reference to the eye it is said to be the same as 'fig' (ii. 38, 5), and is mentioned in close connection with the same disease (iii. 30, 3-16); the same prescription is good 'wið ðam micclan líce and wið óþrum giccendum blece and þeórgeride

wer

(n.)
Grammar
wer, es; m.
Entry preview:

Ðis is ðæs hagan bóc on Winceastre and ðes healfan weres æt Brægentforda and ðæs æcersplottes ðe ðǽrtó líð (cf. dimidium cuiusdam piscarii uadum ad capturam piscium æt Bræge decurrentem, ad Uetus monasteriam pertinentem, cum unius iugeris sibi adjacentis

á-leógan

Entry preview:

K. 21. to lie to a person (dat.), deceive Áleáh ł álogen is unrihtwísnys heom mentita est iniquitas sibi, Ps. L. 26, 12. Ðú hæfst álogen þám Hálgan Gáste, Hml. Th. i. 316, 27. Álogen fallitur, An. Ox. 1734

cild

Entry preview:

Hé unborenum cildum líf sylð, Hml. S. 23, 429. Gesceád wexð on cildrum, 1, 110. Cild parvulos, Ps. Srt. 114, 6. Cild (cildo, L., cild. R.) infantes, Lk. 18, 15. as a title of dignity Eádríc cild, Chr. 1067; P. 200, 35 (see note, vol. ii. p. 259).

for-seón

to despisehold in contemptto rejectto rejectto refuse

Entry preview:

Hé wilnode synderlices ealdordómes, and forsieh (-seah, v. l.) ðá geférrǽddene óðerra engla and hira líf, Past. 111, 23. Forsægenum (-sewenum, v. l.) þám onginnum þára bóccræfta despectis litterarum studiis, Gr.

ge-bedda

(n.)
Grammar
ge-bedda, . . . an ; f.
Entry preview:

Cf. ge-maca, [ ge-mæcca for gender], and add: one who lies in bed with another, a bedfellow. of a married woman Migdonia leng nolde cuman tó hire weres bedde . . .

hladan

to loadto loadfreightcargoto loadto drawto drawto drawto drawobtainto scoop out

Entry preview:

Voc. ii. 101, 28. to draw water (lit. or fig.) Gé hladaþ wæteru of wyllum haurietis aquas de fontibus, Ps. L. fol. 184 a. Ðonan hine hlódan hálge, Past. 467, 32. Hladað iów nú drincan, 469, 7.

ǽfre

eversemper,at all times, on every occasion ever, at any time, in any caseunquamwhatever, (as) ever, &c.

Entry preview:

Ne him líg sceðeð ǽfre tó ealdre, Ph. 40. Gé wyllað sweltan ǽr ðan ðe gé ǽfre his geleáfan wiðsacon, Hml. Th. ii. 308, 9. Búton heó hit ǽfre gebéte, Hml. S. 17, 156: An. 1014. giving emphasis as in whatever, (as) ever, &c.