Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-ðý

(adv.)
Grammar
for-ðý, for-ðí, for-ðig; adv.

For that causeconsequentlyproptĕreaĭdeo

Entry preview:

For that cause, consequently; proptĕrea, ĭdeo Forðy Moyses eów sealde ymbsnydenysse proptĕrea Moyses dĕdit vōbis circumcisiōnem, Jn. Bos. 7, 22: Bt. 19; Fox 70, 1: Bt. Met. Fox 20, 385; Met. 20, 193

fyrd-sócn

(n.)
Grammar
fyrd-sócn, e; f. [sócn the seeking]

The seeking of the armymilitary servicemīlĭtia

Entry preview:

The seeking of the army, military service; mīlĭtia Ðæt hit sý gefreód ealra þeówdóma, búton fyrdsócne, and burhgeweorce and bryggeweorce that it shall be freed from all services, except military service, castle-building, and bridge-work, Th. Diplm.

in-

(prefix)
Grammar
in-, inn-. In the case of some of the verbs where in is given as a prefix perhaps it should be separated ; the passages may then be taken as illustrating the adverb inn.

lád-rinc

Grammar
lád-rinc, For 'The word, ... vehicularius' substitute: In attempting to determine the meaning of this word it should be noticed that lád in all its other compounds, lád-mann, -scipe, -teáh, -teów, has the force of leading, guidance. The
Entry preview:

lád-rinc seems to be a guide, and his special character in the passage given above may be inferred from the following passage Si aduenae de aliis regionibus aduenirent, debebant ducatum habere ad aliam regalem uillam quae proxima fuisset in illorum uia

wer-gild

(n.)
Grammar
wer-gild, were-gild, es; n. [The word seems interchangeable with wer (q. v.), which in the later laws is the more frequent form.]
Entry preview:

</b> for those who were concerned in the receiving of the wergild see wer, I a, and the following :-- Gif man his mæn freólse gefe, . . . freólsgefa áge his erfe ænde wergeld, L. Wih. 8; Th. i. 38, 16. (See also the cases quoted under IV.)

þyncan

(v.)
Grammar
þyncan, p. þúhte.

to seemappearto seem fit

Entry preview:

Th. 1688; B. 842: Met. 12, 15. Tó lang hit him þúhte, hwænnne hí tógædere gáras béron, Byrht. Th. 133. 47; By. 66. Him ðæt wræclíc þúhte, Cd. Th. 233, 4; Dan. 270. Ðæt wundra sum monnum þúhte, ðæt..., Exon. Th. 133, 13; Gú. 489: 169, 27; Gú. 1101.

Linked entries: þincan ge-þyncan

ears-þerl

(n.)
Grammar
ears-þerl, es; n. [þerl=þyrel a hole]

Fŏrāmen āni, ānus

Entry preview:

Fŏrāmen āni, ānus Ears-þerl ānus vel verpus, Ælíf. Gl. 74; Som. 71, 72; Wrt. Voc. 44, 54

in-geþeode

(n.)
Grammar
in-geþeode, The MS. reading in 1. 2 belongs to the second passage.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

tíþe

Grammar
tíþe, better tygþe, týþe (the form in the Pastoral Care has y).
Entry preview:

Efne swá hé his bæd, swá hé wæs týðe (þǽrrihte hé hit beget, v.l.) ita dum peteret impetravit, Gr. D. 79, 33. Add

ilca

(adj.; pronoun.)
Grammar
ilca, pron. [occurs in the weak declension only].

The same

Entry preview:

[Ilk is used as late as the time of Chaucer, and remains yet in the phrase 'of that ilk'; but its place was gradually occupied by same (the Icelandic sami))]

wang

(n.)
Grammar
wang, es; m. . I. the word, which is almost confined to poetry, may be rendered by words denoting the surface of the ground taken in their most general sense,
Entry preview:

Th. 113, 4; Gen. 1882 : Exon. Th. 485, 21; Rä. 72, 1. Næs ðǽr hláfes wist werum on ðam wonge (the island of Mermedonia), Andr. Kmbl. 43; An. 22. Hé sceal ðý wonge (the island in the fens where St. Guthlac's hermitage was) wealdan, Exon.

Linked entries: ge-wenge wencge wenge

hærean-fagol

(n.)
Grammar
hærean-fagol, Have the glossers misunderstood the word herinaciis, and supposed it to be the name of a bird ? Can the hærean represent herin and fagol be a mistake for fugol? and in the other gloss, hâtte-fagol, is hatte = hatte, andfago/ for fugol, so that the gloss would mean
Entry preview:

herinacius is the name of a bird ?

feoh-leás

(adj.)
Grammar
feoh-leás, The word in B. 2441 means
Entry preview:

without wergild, where the slayer did not pay for the slain. Cf. 8. 2465

fleá

Grammar
fleá, Strong and weak forms occur of which the former seem the older
Entry preview:

Hwí ne lufast þú flæá (pulices) ?, Solil. H. 16, 7. Take II under fleáh albugo; with I take fleó in Dict., and add;

hand-gemǽne

(adj.; part.)
Grammar
hand-gemǽne, in the phrase handgemǽne beón (cf.
Entry preview:

Germ. handgemein werden to fight hand lo hand) Ðǽr unc hwíle wæs handgemǽne there for a time it was for the two of us hand-to-hand fighting, B. 2137

glengista

Grammar
glengista, The translator seems to have misunderstood the passage to mean: &#39;In order that thy diligence and genius may add somewhat to the knowledge of these things of mine.&#39; In some way ingenium is represented by glengista. Could this word be the superlative of an adjective, glenge well-ordered, and the passage be completed ?þín] glengista [orþanc?]
Entry preview:

; cf. glengan; III

breóst-cófa

(n.)
Grammar
breóst-cófa, an; m. [breóst
the breast, the heart, mind,
cófa
a cave,
chamber
]

the breast, the heart, mind, a cavechamberThe breast-chamber, breast, heart, mind;pectoris cubile, pectus, uber, cor, animus

Entry preview:

He wæs ðe blíðra on breóstcófan > he was the blither in his heart, Bt. Met. Fox 9, 64; Met. 9, 32: Cd. 27; Th. 36, 19; Gen. 574: Exon. 76 b; Th. 287, 22; Wand. 18

Linked entry: in-cofa

bixen

(adj.)
Grammar
bixen, adj. [box the box-tree]

Belonging to box, BOXEN, made of box-woodbuxeus

Entry preview:

Belonging to box, BOXEN, made of box-wood; buxeus Bixen box a box made of box-wood; pyxis, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 96; Wrt. Voc. 25, 36

Linked entry: byxen

bogen

(n.)
Grammar
bogen, the name of some plant.
Entry preview:

Bogen and redic and hwíte clǽfran, Lch. ii. 64, 3: 134, 17: 322, 21. [In 310, 17 bogenes is corrected to boþenes.] Add

lærest

Grammar
lærest, l. lǽrest. The r for
Entry preview:

s may be explained by Verner's Law