Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

frécednes

(n.)
Grammar
frécednes, -ness, -nyss, frǽcednys, -nyss, e; f.

Dangerperilhazardperīcŭlumdiscrīmen

Entry preview:

He ferde fram eallum frécednyssum ðises lǽnan lífes he went from all the perils of this frail life, Homl. Th. ii. 516, 2

Linked entry: frǽcednys

friþ-stól

(n.)
Grammar
friþ-stól, fryþ-stól, es; m.

A peace-stool or seatpeace-placeasylumsanctuaryrefugepācis sēdes vel lŏcusasȳlumrefŭgium

Entry preview:

Gif forworht man friþstól geséce if a man who has forfeited his life seek a sanctuary, L. Eth. vii. 16; Th. i. 332, 16. Ðú eart friþstól us, Drihten Dŏmĭne, refŭgiumfactus es nōbis, Ps. Th. 89, l: 90, 9.

Linked entry: fryþ-stól

fyrst-mearc

(n.)
Grammar
fyrst-mearc, frist-mearc, e; f. [mearc a mark]

Marked or appointed timea space of timeintervaltempus constĭtūtumtempŏris spatiumintercăpēdo

Entry preview:

Him eft-cymeþ æfter fyrstmearce feorh life returns to it after a space of time, Exon. 59 a; Th. 213, 11; Ph. 223 : Andr. Recd. 269; An. 133 : Elen. Kmbl. 2065; El. 1034.

Linked entry: frist-mearc

hoh-

(adj.; prefix)
Grammar
hoh-, hog-ful; adj.
Entry preview:

Lind. 11, 25

oft

(adv.)
Grammar
oft, adv.
Entry preview:

Lind. Rush. ) sepe, Mk. Skt. 5, 4: interdum, Wrt. Voc. ii. 48, 38. Hú oft quotiens, Lk. Skt. 13, 34. Swá oft swá ða óðre hergas út fóron, ðonne fóron hié, Chr. 894 ; Erl. 90, 5. Hí beóþ ðæs ðe lator ðe hí oftor ymbþeahtiaþ, Past. 56; Swt. 435, 2.

ge-yflian

(v.)
Grammar
ge-yflian, p. ode, ede; pp. od, ed.

to injureto become ill

Entry preview:

Lind. 22, 6. to become ill Hine geyflade he fell sick, Th. Chart. 272, 29. Him geyfelade and ðæt him stranglíce eglade he fell sick and it afflicted him severely, Chr. 1086; Erl. 220, 33. Lazarus wæs geyfled Lazarus infirmabatur, Jn. Skt. 11, 2

Linked entry: yfelian

BLÓMA

(n.)
Grammar
BLÓMA, an; m. [blów+am+a, Ettm. 314]

Metal, the metal taken from the orea massmetallum, massathat which adheres together like a dough

Entry preview:

Voc. 34, note 1: a mass; metallum, massa = μâζα that which adheres together like a dough Wht. Dict. Ísenes blóma a mass of iron; ferii massa, Som: Cot. 135. Blóma oððe dáh massa, Wrt.

Linked entry: gold-blóma

ge-sǽlan

(v.)
Grammar
ge-sǽlan, p. de; pp. ed [sǽlan to bind, tie]

To bind, tielĭgāre

Entry preview:

He ligeþ synnum gesǽled he lies bound with sins, 18 b; Th. 46, 12; Cri. 736: Beo. Th. 5521; B. 2764: Cd. 37; Th. 47, 23; Gen. 765: 200; Th. 248, 30; Dan. 251. Ðonne geméte gyt ðǽr eoselan gesǽlede then shall ye find there an ass tied, Blickl.

Linked entry: sǽlan

ge-scerpan

(v.)
Grammar
ge-scerpan, -scirpan, -scyrpan; p. te

To clothe, furnish, adorn, deckvestire, ornare

Entry preview:

Lind. 11, 8

ge-miclian

(v.)
Grammar
ge-miclian, -myclian; p. ode, ade; pp. od, ad
Entry preview:

Lind. 1, 58. Gemycla míne sáuwle magnify my soul, Blickl. Homl. 159, 2. Gemycclige mín sául Drihten my soul magnify the Lord, 13, 5. Gemicliaþ hine glorificate eum, Ps. Spl. 21, 22. Ðú gemiclast me honorificabis me, 49, 16

Linked entry: micelian

smeócan

(v.)
Grammar
smeócan, p. smeác, pl. smucon; pp. smocen.
Entry preview:

Smeócende (smécende, Lind.: smíkende, Rush. ) flex linum fumigans, Mt. Kmbl. 12, 20. trans. To smoke, fumigate Smeóc ðone man mid gáte hǽrum, Lchdm. i. 352, 1. Smeóce mid hǽþe, 354, 23. Heortes hǽr beóþ swíðe, góde mid tó smeócanne, 338, 4

Linked entries: smícan smocian

tó-ceorfan

(v.)
Grammar
tó-ceorfan, p. -cearf, pl. -curfon ; pp. -corfen.
Entry preview:

Lind. 14, 47. [Til he wyste who couþe uche kyndam tokerve, Allit. Pms. 88, 1700. O. Frs. tó-kerva

tó-geótan

(v.)
Grammar
tó-geótan, p. -geát, pl. -gulon; pp. -goten.
Entry preview:

Ǽr ðon sió yfele wǽte, se de on wintra gesomnad biþ, hié tógeóte geond óþera lima, Lchdm. ii. 228, 9. Tógoten is geofu in weolerum ðínum diffitsa est gratia in tabus tuis. Ps. Surt. 44, 3.

Linked entry: tó-gotenness

un-wæstm

(n.)
Grammar
un-wæstm, es, e; m. f. n.

an evil growtha bad planta tareweedbad growthfailure of crops

Entry preview:

Lind. 13, 38. Huona hafes unwæstm (ðæt weód, Rush.) unde habet zizania? 13, 27. Gié geadrias ðæt unwæstm, 13, 28. Ða unwæstma zizania, 13, 30, 40.

wítegung

(n.)
Grammar
wítegung, e; f.

prophecydivination

Entry preview:

Esaias wítegung (wítgiung prophetia,Lind.), Mt. Kmbl. 13, 14. Wítgiung, p. 16, 15. In stefne wítgeonges in uoce prophetiae, Mk. Skt. p. 1, 8. Swá swá Isaias se wítega hit on béc sette on his wítegunge, Ælfc. T.

wituma

(n.)
Grammar
wituma, an; m.

A dowry

Entry preview:

Weotoma dote (the line is: Ne metuas juvenis sortiri dote puellam, Ald. 170), Wrt. Voc. ii. 93, 28: 27, 18. Lócige hé ðæt hió hæbbe ðæt weorð sié hire mægðhádes, ðæt is se weotuma (wituma, v. l.) pretium pudicitiae non negabit (Ex. 21, 10), L.

Linked entry: weotuma

yfel-wyrcende

(adj.)
Grammar
yfel-wyrcende, adj. (ptcpl. )
Entry preview:

Lind. 6, 23: 13, 38. Mið yfelwyrcendum and synfullum cum publicanis et peccatoribus, 9, 11. Hé hataþ ða yfelwyrcendan and ða unrihtwísan, Homl.

ǽ-swícung

Grammar
ǽ-swícung, l. -swicung,
Entry preview:

Æswicunga ( scandala ) hí fédað, 109, 17 Ne ástyra ðú ǽswicunga ánigum men on lífe , Hex. 44, 27

bryce

(n.)
Entry preview:

Add: breaking, action of breaking Hláfes brice, Lk. 24, 35. fracture of a limb, &c. His scanca wæs tóbrocen, ꝥ ꝥ bán wæs tódǽled on twá stycca . . . wearð se bryce eft gestaðelod, Gr. D. 82, 27.

ed-hwyrft

Entry preview:

Substitute: return to a place Ús is áléfed edhwyrft tó þǽm écean lífe, Bl. H. 137, 14. Gesǽligum edhwyrftum felici reditu, Wrt.