Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gál-ness

Entry preview:

Swíðor for bearnteáme þonne for gálnysse, ii. 70, 20: Ap. Th. 25, 10: Hml. A. 30, 144. Þú leofast on gálnysse (libidine), Dóm. L. 178. Gálnesse luxu An. Ox. 8, 362. For eówer gǽlnesse gǽlra dǽda, Angl. xii. 510, 11. Gálnesse petulantiam Wrt.

ge-þworness

(n.)
Grammar
ge-þworness, ge-þweorness
Entry preview:

Först. 145, 5

cyric-bóc

(n.)
Grammar
cyric-bóc, e; f.

A church-book liber continens ritus et ceremonias ecclesiæ

Entry preview:

A church-book; liber continens ritus et ceremonias ecclesiæ To ǽghwælcre neóde man hæfþ on cyricbócum mæssan gesette masses for every necessity have been placed in church-books, Lupi Serm. 2, 3; Hick. Thes. ii. 107, 32

eorþ-tudor

(n.)
Grammar
eorþ-tudor, gen. -tudres; n. [tuddor progeny]

Progeny of earth, menterrestris prōgĕnies, hŏmĭnes

Entry preview:

Progeny of earth, men; terrestris prōgĕnies, hŏmĭnes Ðis ys se dæg de Drihten geworhte eallum eorþtudrum eádgum to blisse this is the day which the Lord made for bliss to all happy men. Ps. Th. 117, 22

ful-bealdlíce

(adv.)
Grammar
ful-bealdlíce, -baldlíce; adv.

Full boldlyvery boldlyaudācissĭme

Entry preview:

Full boldly, very boldly; audācissĭme Ðe ðines síþes fulbealdlíce biddaþ who full boldly pray for thy coming, Ps. Th. 68, 7. He fulbaldlíce beornas lǽrde he exhorted the warriors full boldly, Byrht. Th. 140, 60; By. 311

hýrig-mann

(n.)
Grammar
hýrig-mann, es; m.
Entry preview:

A person hired to work Ðá gewearþ ðam hláforde and ðam hýrigmannum wið ánum peninge an agreement to work for a penny was made between the lord and the workmen he had hired, Th. An. 73, 30

mǽrels

(n.)
Grammar
mǽrels, márels, es; m. and <b>mǽrels-ráp,</b> es; m.

A rope for mooring a shippronesium

Entry preview:

A rope for mooring a ship; pronesium [v. Ducange: 'pronexium funis quo navis religatur ad palum'] Mǽrelsráp pronesium, Ælfc. Gl. 105; Som. 78, 21; Wrt. Voc. 57. 3. Márels prosnesium, 63, 62. Prompt. Parv. 327, and note. ]

Linked entry: scip-mǽrels

gléd-stede

(n.)
Grammar
gléd-stede, es; m.

A place for a firean altar

Entry preview:

A place for a fire, an altar On ðam glédstyde at the altar, Cd. 86; Th. 108, 22; Gen. 1810. On ðæm glǽdstede gild onsægde made an offering on the altar, 137; Th. 172, 10; Gen. 2842

Linked entry: glǽdsted

bláwung

(n.)
Grammar
bláwung, e; f.

A BLOWINGflatus

Entry preview:

[bláwan to blow; flare] A BLOWING; flatus Ðá hét Gedeon his geféran habban heora býman him mid to ðære bláwunge then Gideon commanded his companions to have their trumpets with them for the blowing, Jud. 7, 16

Linked entry: a-bláwung

weorold-gítsung

(n.)
Grammar
weorold-gítsung, e ; f.
Entry preview:

Greed for this world's goods, covetousness Ne mæg fira nán wísdóm timbran, ðǽr ðǽr woruldgítsung (cf. gítsung, Bt. 12; Fox 36, 12) beorg oferbrǽdeþ. Met. 7, 12. Hí cumaþ of woruldgítsunga. Bt. 7, 1 ; Fox 16, 15

ceahhetan

Grammar
ceahhetan, ceahhettan.
Entry preview:

Substitute for the citation Hié on þon swíðe blissedon and ceahhetton(-heton v. l.) turba multum exultans et cachinnans, Bd. 5, 12; Sch. 620, 14: and add :-- Cæh[hetende] cachinnantes, An. Ox. 5234. [Ceahhe]tendum cachinnanti, 4499

dæg-þerne

(adj.)
Grammar
dæg-þerne, adj.
Entry preview:

Day, for use in the day time Gán hí and hí mid dægþernum ( diurnalibus ) tyslian gescýum, Angl. xiii. 383, 259. Tó unscrýdende dægþerne scós ad exuendos diurnales calceos, 392, 390. [Diurnales dicuntur calcei quibus interdiuu] Cf. nihterne

eáþ-cnǽwe

(adj.)
Grammar
eáþ-cnǽwe, -cnáwe; adj.
Entry preview:

.), for ðan ðe ǽlc ðára worda þe geendað on eo, and se óðer hád on es, ys þǽre óðre geðeódnysse, Ælfc. Gr. Z. 147, 8

-líc

(adj.; suffix)
Entry preview:

Swá swá him þincæ þæt mǽ for Godæ þearflucustþ sí, Cht. Th. 554, 36

mis-healdan

(v.)
Grammar
mis-healdan, p. -heóld
Entry preview:

To neglect, slight a person Nú for manegum geárum, þá þá hí misheóldon þone heofonlican God, hí wurdon gehergode ante hos annos, cum recessissent a via quam dederat illis Deus, exterminati sunt proeliis, Hml. A. 106, 130

or-met

Grammar
or-met, or-mett.
Entry preview:

Gif God forlǽt þá sáwle for ormættum synnum, þonne swælt heó on þǽm sǽlran dǽle, 1, 144. Add

galdere

Entry preview:

For ' Som. Ben. Lye ' substitute Wyrincgalere ł galdre Marsum Hpt. Gl. 519, 46. Galdras marsi An. Ox. 8, 245. Galdra aruspicum, i. magoram 4068. Galdrum aruspicibus 4193. ꝥ eówer nan galdras ne sece, Hml. S. 17, 78

mæssian

(v.)
Grammar
mæssian, p. ode

To say mass

Entry preview:

For mé gelómlíce mæssaþ pro me missas crebras facit. Bd. 4, 22; S. 591, 29. For hreówsigendne man man mót mæssian ymb. xxx nihta, L. Ecg. C. 36; Th. ii. 160, 21. Hý mihton wel habban wíf on ðám dagum forðan ðe hý nǽfre ne mæssodon, L. Ælfc.

líc-hama

Entry preview:

For lícuman (líchoman, v. l. ) tiédernesse, Past. 61, 10. Hé on líchaman lengest worulddreáma breác. Gen. 1219. Enoch heonon on líchoman lisse sóhte . . . nates deáðe swealt, 1204. Hyra waldend fór of líchoman, Crl. 1187: B. 3178.

eorþ-wéla

(n.)
Grammar
eorþ-wéla, an; m.

Earth-wealth, fertility terrestres dīvĭtiæ, fertĭlĭtas

Entry preview:

Earth-wealth, fertility; terrestres dīvĭtiæ, fertĭlĭtas Mid Egyptum wearþ syfan gear se ungemetlíca eorþwéla for seven years there was very great fertility in Egypt, Ors. 1, 5; Bos. 28, 3.