Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

syll

(n.)
Grammar
syll, e; sylle, an; f.
Entry preview:

a beam that serves as a foundation or support, a sill, a basis, support Grundstánas cementum, syll basis, fót*-*stán fultura, Wrt. Voc. i. 61, 47-49. Syl basis, post postis, 86, 28, 29: ii. 10, 74: 101, 54. Syl taber, i. 289, 48. Copsus syl, securis

Linked entry: syl

sylu

(n.)
Grammar
sylu, e, an; f.
Entry preview:

A miry place Syle, sylen volutabra, Hpt. Gl. 486, 51. Syle, 506, 54. Ðis sint ða denstówa, bróchyrst and beaddan syla, Cod. Dip. Kmbl. ii. 318, 30

Linked entry: syle

symering-wyrt

(n.)
Grammar
symering-wyrt, e; f.

The name of some plant

Entry preview:

The name of some plant Simæringcwyrt (symeringc-,Wrt. Voc. i. 79, 12) malua crispa, Ælfc. Gl. Zup. 310, 12. Simeringwyrt viola, Wrt. Voc. i. 68, 67

Linked entry: simering-wyrt

swǽpels

(n.)
Grammar
swǽpels, (m.?); swǽpelse, an; f.
Entry preview:

A wrap, garment Swǽpels amictus Ps. Surt. 106, 3. Ða swǽpelsan amicula Wrt. Voc. ii. 3, 49

teón-rǽden

(n.)
Grammar
teón-rǽden, teón-rǽdenn, e; f.
Entry preview:

Wrong, injury Ðæt hig wrecan mihton heora teónrǽdenne mid tintergum on him ( ut reddamus ei (Samson), quae in nos operatus est ) . . . Hig woldon hine tintregian for heora teónrǽdene, Jud. 15, 10, 14. Nicanores heáfod hí setton tó tácne for his teónrǽdene

tigel-ærne

(n.)
Grammar
tigel-ærne, (-a ?), an; f. (m.?)
Entry preview:

A building made of brick (?), a building for making bricks (?), brick-kiln (?) Forð on ða mearce in on ða tigelærnan, Cod. Dip. Kmbl. iii. 130, 29

Linked entry: ærne

tigele

(n.)
Grammar
tigele, tigle, tiegle, an; f.
Entry preview:

A tile, brick Tigule tegula, Txts. 101, 1992. Tigele figulum, Wrt. Voc. ii. 148, 79. Tigle testula, Germ. 391, 17: testa, Ps. Spl. 21, 16. Mid weorcum clámes and tigelan operibus luti et lateris, Ex. 1, 14. Se weall is geworht of tigelan and eorðtyrewan

Linked entries: tiegle tygele

treów-ræden

(n.)
Grammar
treów-ræden, treów-rædenn, e; f.
Entry preview:

The state or condition of being faithful or true Swá ic ðé lǽre lǽst uncre wel treówrǽdenne as I teach you, maintain our state of mutual faithfulness. Cd. Th. 139, 5 ; Gen. 2305. Cf. hold-rǽden

þing-rǽden

(n.)
Grammar
þing-rǽden, þing-rǽdenn, e; f.
Entry preview:

Intercession, advocacy, pleading, intervention, mediation, in a general sense Ða apostoli hí ástrehton æt ðæs ealdormannes fótum, biddende ðæt ða hǽðengildan nǽron for heora intingan ácwealde ... Ðá cwæð se ealdorman: 'Wundor mé ðincþ eówer ðingrǽden

þoft

(n.)
Grammar
þoft, (?), e; þofte, an; f.
Entry preview:

A rower's bench Scipsetl transtra, þofta (þoftan?) trastra vel juga, Wrt. Voc. i. 48, 15. Þoftan transtra, 56, 41: 63, 43. (All three occur in lists 'de navibus.')

þeów

(n.)
Grammar
þeów, e; þeówe, an; f.
Entry preview:

A female servant or slave Seó foresprecene Cristes þeówe praefata Christi famula, Bd. 4, 9; S. 577, 13: 4, 10; S. 578, 5: 4, 23; S. 592, 36. Seó Cristes þeówe, Guthl. 20; Gdwin. 92, 2. Án menen ł þeówæ (ðíua, Lind.) ancilla, Mt. Kmbl. Rush. 26, 69. Ðínre

út-siht

(n.)
Grammar
út-siht, e: -sihte, an; f.
Entry preview:

Diarrhoea, dysentery Útsiht diarria, blódig útsiht dissenteria, Wrt. Voc. i. 19, 52, 53: ii. 141, 3. Wið útsihte, Lchdm. i. 114, 6: iii. 18, 1: 46, 13. Wið útsihte; ðysne pistol se ængel bróhte tó Róme ðá hý wǽran mid útsihte micclum geswæncte, 66, 6

warenung

(n.)
Grammar
warenung, warnung, wearnung, e; f.
Entry preview:

a taking heed, caution. v. warnian, I Hwæðer wǽre wyrd ðe warnung, Salm. Kmbl. 855; Sal. 427. a putting on guard, a warning, admonition. v. warnian, II Hit ys Godes sprǽc and his warnung and seó tíd cymð hrædlíce, Gen. 41, 32. Wísdómes bigspell and

Linked entries: warnung wearnung

up-ástigenness

(n.)
Grammar
up-ástigenness, and -ástígness, e; f.
Entry preview:

An ascent, a going up, an ascension Be ðisse drihtenlícan upástigennesse, Blickl. Homl. 117, 6. Æt ðære upástígnesse, 121, 13: 171, 9: Shrn. 78, 10: 79, 29: Nar. 39, 14. Ða hálgan upástigenesse on heofonas, Blickl. Homl. 119, 36. Upástígnesse, 81, 11

Linked entry: á-stigenness

Wǽringwíc-scír

(n.)
Grammar
Wǽringwíc-scír, Wǽring-scír, e; f.
Entry preview:

Warwickshire Tó Wǽrincwícscíre (Wǽringscíre, p. 277, cols. 1, 2), Chr. 1016; Th. i. 276, cols, 1, 2

wæl-cyrge

(n.)
Grammar
wæl-cyrge, -cyrige, -cyrie, an; f.
Entry preview:

A chooser of the slain. According to the mythology, as seen in its Northern form, the Val-kyrjur were the goddesses who chose the slain that were to be conducted by them to Odin's hall — Val-halla : 'Þær ríða jafnan at kjósa val.' Something of the old

Linked entry: -cyrge

weorold-frætwung

(n.)
Grammar
weorold-frætwung, weorold-frætewung, e; f.
Entry preview:

Worldly ornament, earthly decoration Ne mid golde, ne mid seolfre, ne mid nǽnigre worldfrætwunga, Blickl. Homl. 125, 36

Weogorna-ceaster

Grammar
Weogorna-ceaster, Weogora-ceaster, e; f.
Entry preview:

Worcester. The first part of the name is found in the following forms Weogorna, Cod. Dip. Kmbl. ii. 131, 14: 100, 8: i. 35, 21. Weogerna, 114, 15 : 152, 7: ii. 150, 4. Weogurna, i. 315, 27. Wiogorna, 176, 5. Wiogoerna, 279, 11. Wiogerna, iii. 166, 7

weorold-oandel

(n.)
Grammar
weorold-oandel, weorold-oandell, e; f.
Entry preview:

This world's candle, the sun Woruld*-*candel scán, sigel súðan fús, Beo. Th. 3935; B. 1965

wylfen

(n.)
Grammar
wylfen, wylfenn, e; f.

A she-wolf

Entry preview:

A she-wolf, literal Gif heó drinceþ wylfene meolc, Lchdm. i. 362, 13. Wylfene beluae, bestiae maris, Wrt. Voc. ii. 125, 43. figurative Wylfen Bellona, i. furia, dea belli, mater Martis, Wrt. Voc. ii. 125, 41. Réþre wylfenne dire parce, 140, 53