Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-heortlíce

(adv.)
Grammar
ge-heortlíce, adv.
Entry preview:

Þá sóna æfter þǽre stefne geheortlíce him wǽron þá limu cwiciende and fægre (the latin is ; Post quam vocem paulatim recalescentibus membris), Gr. D. 317, 16

ge-tirwan

(v.)
Entry preview:

to bring to the consistency of tar Scearfa eall ꝥ smera on pannan, swá micel swá þú sealfe haban wille and þú getyrwan mæge, Lch. iii. 14, 17

Linked entries: tirwan ge-tyrwan

cuma

(n.)
Grammar
cuma, an ; m. [cum, imp. of cuman to come ; -a, termination, q. v.]

A comer, guest, stranger advena, hospes

Entry preview:

Metodes þeów grétan eóde cuman the Lord's servant went to meet the guests, Cd. 111; Th. 146, 32 ; Gen. 2431 . Ðæt he wolde ǽlcne cuman swíde árlíce underfón that he would very honourably receive every stranger, Bt. 16, 2 ; Fox 52, 31.

for-leorning

(n.)
Grammar
for-leorning, e; f.

error

Entry preview:

Learning wrongly, error Þæs leásung and forleornung cymþ tó him þe hé hine sylfne déþ tó þon þe hé nis therefore will falsehood and error come to him that he makes himself out to be that which he is not, Bl. H. 183, 34

Linked entry: leornung

gástlíc

(adj.)
Grammar
gástlíc, gǽstlíc; adj.

Ghostlyspiritualspīrĭtālis

Entry preview:

Ghostly, spiritual; spīrĭtālis Gástlíc hreám a cry of spirits, ghostly cry, Nicod. 27; Thw. 15, 5. Leoðolíc and gástlíc the bodily and the ghostly, Andr. Kmbl. 3254; An. 1630.

Linked entry: gǽstlíc

líð-ness

(n.)
Grammar
líð-ness, e; f.

Softnessgentlenessmildnesslenitykindness

Entry preview:

Softness, gentleness, mildness, lenity, kindness Hí sind gesewene mid líðnysse ac heora líðnys is sóðlíce ásolcennys they appear with gentleness, but their gentleness is really sluggishness, Homl. Th. ii. 46, 11.

wendan

Grammar
wendan, <b>. II.</b>
Entry preview:

, Met. 4, 34. with idea of hostility, to turn on or against Hé wende on þá áne þe him getriéwe wǽron bellum vertit in socios, Ors. 3, 7; S. 114, 1

tihtle

(n.)
Grammar
tihtle, an ; f.
Entry preview:

Ath. iv. 7; Th. i. 226, 16. Gif hit tihtle (tihtla, MS. B.) sí and lád forberste if a charge be brought, and the attempt to refute the charge fail, L. C. S. 54; Th. i. 406, 10: 57 ; Th. i. 406, 26.

Linked entry: tyhtle

leófan

Entry preview:

The passage given here is in full: Israéla éðelweardas lufan lífwelan þenden hié lét metod. It may be noted that Israéla occurs 12 times in this poem, but only in this instance does it seem to form a half line.

a-firhtan

(v.)

to affrightexterrere

Entry preview:

to affright; exterrere Hí flugon afirhte to muntum they fled affrighted to the mountains, Gen. 14, 10

ge-hófod

(adj.)
Grammar
ge-hófod, adj.
Entry preview:

Hoofed, having a hoof Þá þe synd gehófode on horses gelícnysse wǽron unclǽne, Hml. S. 25, 44

Linked entry: -hófod

Sunnan-niht

Entry preview:

Þá cildra þe beóð begiten on Sunnanniht . . . hí sceolan beón geborene bútan eágan, Nap. 26, 5. Add

tó-teran

Grammar
tó-teran, I.
Entry preview:

Hé þearle wédde and began tó tóterenne þá þe hé tó mihte, Hml. S. 31, 535. Add

wáclíce

(adv.)
Grammar
wáclíce, <b>. I.</b>
Entry preview:

Þe lǽs þú weorðe . . . tó úpáhafen . . . ne eft tó wáclice geortreówe ǽniges gódes. Met. 5, 34. Add

ettan

Entry preview:

Eal þæt his man áþer oððe ettan oððe erian mæg (all of it that can be grazed or ploughed), þæt líð wið ðá sǽ, Ors. 1, 1; S. 18, 25, Substitute

butere

(n.)
Grammar
butere, an; f. BUTTER; butyrum [= βούτυρον, βοῦς , Boûs a cow,τυρός cheese]
Entry preview:

Dó ðonne mele fulne buteran add then a basin full of butter, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 17, 19, 22. On ðære buteran in the butter, l, 36; Lchdm. ii. 88, 1.

éd

(n.)
Grammar
éd, [eád happiness]

Safety, security, happiness sălus, asȳlum

Entry preview:

Safety, security, happiness; sălus, asȳlum Éd monne safety of men, the ark. Cd. 70; Th. 84, 30, Mann. Some think ed signifies a renewing, restoration, regeneration; renŏvatio: then ed monne might be translated, regeneration of men.

port-geréfa

Entry preview:

On Ælfgǽres gewitnesse portgeréfa and Ælfwærdes portgeréfa þe ꝥ toll námon for þæs cynges hand, Cht. E. 256, 16-18: 259, 9: 27: 262, 2: 264, 12: 271, 12: 273, 7

ge-wesan

(v.)

to be togetherconversediscuss

Entry preview:

Ger. have the word &#39;gawisan, gi-wesan,&#39; in the sense to remain, abide; restare

ge-dreósan

Entry preview:

Gedroren is þeós duguð eal, dreámas sind gewitene, Seef. 86. Dagas míne gedroren syndan sméce gelíce defecerunt sicut fumus dies mei, Ps. Th. 101, 3