Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þeód-scipe

(n.)
Grammar
þeód-scipe, es ; m.
Entry preview:

Ic geseah manige góde and on Godes þeódscipe wel heora líf lǽddon alios fuisse narrabat verae religions cultores, Guthl. 17; Gdwin. 70, 24. Ðú hine þeódscipe dínne lǽrest de lege tua docueris eum, Ps.

BRIDEL

(n.)
Grammar
BRIDEL, gen. bridles; m.
Entry preview:

He ðæt gewealdleðer forlǽt ðara bridla he shall let go the rein [lit. governing leather] of the bridles, Bt. 21; Fox 74, 31: Bt. Met. Fox 11, 151; Met. 11, 76.

Linked entries: bridels brydel

féðe

(n.)
Grammar
féðe, es; n.

The power of going on footwalkinggoingmotionpacefăcultas pĕdĭbus eundiambŭlātiogressuspassus

Entry preview:

Sum sceal on féðe gongan one shall go on foot, 87b; Th. 328, 33; Vy. 27. Swift ic eom on féðe I am swift of pace, Exon. 104b; Th. 396, 10; Rä. 16, 2: Beo. Th. 1944; B. 970.

Linked entry: an-féðe

ge-hwá

(n.)
Grammar
ge-hwá, m. -hwæt; n. g. -hwaes; pron.

Every onewhoeverwhoquisquequis

Entry preview:

Ðonne feran sceal ánra gehwæs sáwl of líce when the soul of each one shall go from the body, Exon. 54 b; Th. 191, 24; Az. 93 : 64 b; Th. 238, 3; Ph. 598.

ofer-faran

(v.)
Entry preview:

To pass, go off Ælþeódiglíce is oferfare peregre transeo, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 28. Oferfare on munt swá swá spearwa transmigra in montem sicut passer, Ps. Spl. 10. 1. trans. to pass, cross (a river, boundary, etc.)

for-gildan

(v.)

to pay backrestorepay damagesto pay forbuy offto repaypay outrequiteto payperform

Entry preview:

Hit weorþeþ forgolden, 195, 23. the object a clause: Hé ús forgyldeþ swá wé nú hér dóþ ge gódes ge yfeles he will requite us for both the good and the evil that we do here, Bl.

níd-behéfe

(adj.)
Grammar
níd-behéfe, adj.

Necessaryneedful

Entry preview:

In Godes lofe and in nýdbehéfum weorcum wé sceolon gewunigan, L. E. I. 42; Th. ii. 438, 31. Wé habbaþ ða nýdbehéfestan ánunga áwritene, Boutr. Scrd. 23, 12

Linked entry: níd-behóf

pól

(n.)
Grammar
pól, es; m.
Entry preview:

Maurus þurh Godes mihte eode uppon yrnendum wætere, on ánum wídgyllan póle, Homl. Skt. i. 6, 12. Tó ðæm póle ad natatoriam, Jn. Skt. 9, 11. In tó póle, Cod. Dip. Kmbl. iii. 424, 17. On pól ; of póle út on Auene, 456, 1-2. In póll, 399, 14.

Linked entry: pyll

seolfren

(adj.)
Grammar
seolfren, seolofren, seolfern, silfren, sylofren, sylfren; adj.
Entry preview:

Ne wyrce gé sylfrene godas, Ex. 20, 23: 3, 22

séðan

(v.)
Grammar
séðan, p. de
Entry preview:

Séðende ðæt Crist is Godes Sunu 'proving that this is very Christ' (Acts 9, 22), Homl. Th. i. 388, 4

sige-leás

(adj.)
Grammar
sige-leás, adj.
Entry preview:

</b> of a song, that tells of defeat :-- Gehýrdon galan Godes andsacan sigeleásne sang, Beo. Th. 1578 ; B. 787

þrowere

(n.)
Grammar
þrowere, es; m.

a sufferera sufferer for religiona martyr

Entry preview:

Monge Godes þrowera, Exon. Th. 113, 5; Gú. 153: 111, 25; Gú. 132. Ðrowara ðínra martyrum tuorum, Rtl. 63, 16, 34. Ðrowerana, 44, 32. Wuldrigo ðrowras gloriosos martyres, 75, 34

un-geþyld

(n.)
Grammar
un-geþyld, e; f.: es; n. [
Similar entries
v. ge-þyld
]

Impatience

Entry preview:

Impatience Hú mycel Godes geþyld is, and hú mycel úre ungeþyld is, Blickl. Homl. 33, 26. Ungeðyld impatientiae culpa, Past. 43; Swt. 309, 2. Sió ungeðyld, Swt. 311, 21: 33; Swt. 220, 66.

weorold-gestreón

(n.)
Grammar
weorold-gestreón, es ; n.
Entry preview:

Feor lá sí ðæt Godes cyrice . . . weoruldgestreón séce ( lucra quaerere ), Bd. 1, 27; S. 490, 26

wíg-heafola

Entry preview:

Hea is the reading of Thorkelin's transcripts, but now the MS. shews only quite uncertain traces of h, and ea is entirely gone (Zupitza).

Linked entries: hafela wíg

be-cnyttan

to tie up in a bundleto tie roundsurround with a bondto tieattach with a string,to tie a rope,

Entry preview:

Add: with acc. of what is tied, to tie up in a bundle Ðæt hé Godes gifa ná ne becnytte on ðǽm sceáte his slǽwðe, Past. 59, 15. to tie round, surround with a bond Hí becnytton his swuran mid rápe, Hml.

be-gyrdan

Entry preview:

Gif eáðmódnes bið mid óðrum gódum ðeáwum begyrded si humi-litas ceteris virtutibus cingitur, Past. 47, II. Útan begyrdd (accincta) mid ðám feówer godspellum, 171, 5. Þá lendenu beóð mid sáre be-gyrdedu, Lch. ii. 232, 8

bisceop

under

Entry preview:

Him (Philip ) þá biscepas sǽdon þæt ealle godas him irre wǽren, Ors. 3, 7; S. 144, 4. Lundenwaran lufodon þæt heó þeówedan heora deófolgelda biscopum idolatris magis pontificibus seruire gaudentes, Bd. 2, 6; Sch. 138, 9

fore-stæppan

Entry preview:

Of wiðmetennysse forestæppendra gódra wera ex praecedentium comparatione, Gr. D. 8, 20. Take here the instances given under fore-stapan, fore-steppan, and add

Linked entry: fore-steppan

for-gitan

Entry preview:

Hit forgiteð his ágenes gódes, Gr. D. 6, 11. Heó forgeat ꝥ heó hine mid ródetácne gebletsode (ne gebledsode, v. l.) eam signo crucis benedicere oblita est, 30, 34. Ꝥ hié forgeátan þára útera gefeohta, Ors. 2, 6; S. 88, 24.