Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wil-spell

(n.)
Grammar
wil-spell, es; n.
Entry preview:

Welcome news, glad tidings Wæs him frófra mǽst æt ðam willspelle ( the news of the finding of the cross ), Elen. Kmbl. 1985; El. 994. Wilspella mǽst gesecgan, 1965; El. 984

wín-ærn

(n.)
Grammar
wín-ærn, es; n.
Entry preview:

a place where wine is stored Wínæm apotheca Wrt. Voc. ii. 6, 6. v. win-hús. a place where wine is sold and drunk, a tavern Wínaern taberna Wrt. Voc. ii. 122, 3. Wínærn, i. 290, 52. a hall where wine is drunk, where there is feasting. Cf. wín-ræced

wín-beám

(n.)
Grammar
wín-beám, es; m.
Entry preview:

A vine-pole Wínbeám partica, Wrt. Voc. i. 290, 4 : trabs uinee Wülck. Gl. 245, 20

wín-beger

(n.)
Grammar
wín-beger, es; n.
Entry preview:

A grape Ðæt wínbeger uuam Lk. Skt. Lind. 6, 44. Wínbegær uvas Mt. Kmbl. Rush. 7, 16. Wíntrog, ðér monn tred ða wínbegera torcular Lind. 21, 33

Linked entry: beger

wóddor

(n.)
Grammar
wóddor, (= wóþ-dor ?), es; n.

The gate of speechthe mouth

Entry preview:

The gate of speech (?), the mouth (?) T hine teswaþ, and hine on ða tungan sticaþ, wrǽsteþ him ðæt wóddor, and him ða wongan briceþ, Salm. Kmbl. 191 ; Sal. 95

Linked entry: wóþ-dor

wóh-hǽmende

(n.; adj.)
Grammar
wóh-hǽmende, adj. (ptcpl. ); or wóh-hǽmend, es; m.

Adulterousfornicatingan adulterera fornicator

Entry preview:

Adulterous, fornicating; or an adulterer, a fornicator Ða wohhǽmendan fornicatores, Past. 51; Swt. 401, 27. Ðú dydest ðé tó ðám wóhhǽmendum cum adulteris portionem tuam ponebas, Ps. Th. 40, 19

wolcen

(n.)
Grammar
wolcen, wolcn (wolc), es;n. : also wolcne, an; f.

A cloudthe cloudsthe heavensthe skythe clouds of nightunder heavenon earthskywelkin

Entry preview:

A cloud Wolcn nubes, Wrt. Voc. i. 76, 46. Ealle ða gewitaþ swá swá wolcn, Blickl. Homl. 59, 20. Nalas ðæt wolcn ðý forþ comðe úre Drihten ðæs wolcnes fultomes þearfe hæfde, oþþe ðæt wolcn hiene up áhófe, ac hé ðæt wolcn him beforan nam, and hé on ðæm

wín-clyster

(n.)
Grammar
wín-clyster, es; n.
Entry preview:

a bunch of grapes Wínclyster botrus Scint. 154, 2. a row of vines Wínclystra antes Engl. Stud. xi. 64, 3

Linked entry: clyster

wind

(n.)
Grammar
wind, es; m.
Entry preview:

wind, air in motion Seó lyft, þonne heó ástyred is, byð wind. Se wind hæfð mistlíce naman on bocum ... Feówer heáfodwindas synd. Se fyrmesta is eásterne wind ... Ðás feówer heáfodwindas habbaþ betweox him on ymbhwyrfte óðre eahta windas, ǽfre betwyx

wind

(n.)
Grammar
wind, es; m.
Entry preview:

Winding, wrapping Gif preóst ordál misfadige, gebéte ðæt. Gif preóst searwaþ be winde, gebéte ðæt if a priest do not conduct an ordeal rightly, let him make 'bót,' If a priest uses deceit in respect to the wrapping up of the hand or arm exposed to the

windel-stán

(n.)
Grammar
windel-stán, es; m.
Entry preview:

A tower with a winding staircase Windelstán coclea, gewind circuitus ascensus (the word occurs in a list of names of buildings), Wrt. Voc. i. 37, 3

wind-hreóse

(n.)
Grammar
wind-hreóse, (?), es; m.
Entry preview:

A storm of wind Swá swá gód scipstýra ongit micelne windhreóse ǽr ǽr hit weorþe, Bt. 41, 3; Fox 250, 14. Cf. wind-rǽs

Linked entry: hreóse

wind-rǽs

(n.)
Grammar
wind-rǽs, es; m.
Entry preview:

A storm of wind Windrǽs procella Mk. Skt. Lind. 4, 37

wín-drenc

(n.)
Grammar
wín-drenc, es; m. Wine
Entry preview:

Wíndrenc (-dred, 1. 10, -drend, 1. 12, MS.) vinum R. Ben. Interl. 72, 10, 12. Ða cempan him budon drincan gebitrodne wíndrenc, Homl. Th. ii. 254, 16

Linked entry: wín-drync

wín-drync

(n.)
Grammar
wín-drync, es; m. Wine
Entry preview:

Heortan manna must and wíndrinc myclum blissaþ vinum laetificet cor hominis, Ps. Th. 103, 14. Wé þeáh rǽdaþ ðæt munecum tó wíndrince (-drynce, -drence, v. ll. ) náht ne belimpe licet legamus uinum monachorum non esse R. Ben. 64, 21

Linked entries: wín-drenc wín-gedrinc

windwig-ceaf

(n.)
Grammar
windwig-ceaf, es; n.
Entry preview:

A husk winnowed from the grain Windwig*-*ceafum paleis (the passage is : Non te hordeo alam, sed paleis et fame conficiam, Ald. 34), Hpt. Gl. 464, 3

Linked entry: ceaf

windwig-sife

(n.)
Grammar
windwig-sife, es ; n.
Entry preview:

A winnowing-sieve Windwigsyfe ventilabrum, Wrt. Voc. i. 34, 44

wine

(n.)
Grammar
wine, es; m.
Entry preview:

A friend. applied to an equal Wine mín, Húnferð, Beo. Th. 1065; B. 530. Hé ongan winas manian, frýnd and geféran, Byrht. Th. 138, 31 ; By. 228. applied to one who can help or protect, a friendly lord, a (powerful) friend Wine fród . . . Geared lǽfde

Linked entry: dæg-wine

wine-dryhten

(n.)
Grammar
wine-dryhten, es; m.
Entry preview:

A friendly, gracious lord. v. wine 2. Ongan his magu frignan: " Hú gewearð ðé ðus, winedryhten (Guthlac ) mín, fæder, freónda hleó?" Exon. Th. 162, 32 ; Gú. 984. Se ðe sceal his winedryhtnes leófes lárcwidum forþolian, 288, 27 ; Wand. 37. Ongon hé tó

wine-mǽg

(n.)
Grammar
wine-mǽg, es; m.
Entry preview:

A loving kinsman Him his winemágas georne hýrdon, Beo. Th. 131; B. 65: Byrht. Th. 140, 50; By. 306: Elen. Kmbl. 2029; El. 1016. Hé winemága lyt, freónda hæfde, Cd. Th. 158, 31; Gen. 2625. Winemǽga hryre, Exon. Th. 287, 1; Wand. 7: 184, 2; Gú. 1338. Winemǽgum