Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

be-héng

(v.)
Grammar
be-héng, pl. -héngon p. of be-hón.

hung round

Entry preview:

hung round

ecg-hete

(n.)
Grammar
ecg-hete, es; m.

Sword-hate, hostile hateŏdium glădiis manifestātum, bellum

Entry preview:

Sword-hate, hostile hate; ŏdium glădiis manifestātum, bellum Ne gesacu óhwǽr ecghete eóweþ nor strife shews anywhere hostile hate, Beo. Th. 3480; B. 1738

efen-heáh

(adj.)
Grammar
efen-heáh, adj.

Equally high æque altus

Entry preview:

Equally high; æque altus, Salm. Kmbl. 85, 28

Linked entry: heáh

fámig-heals

(adj.)
Grammar
fámig-heals, adj.

Foamy-necked spūmōsus in collo

Entry preview:

Foamy-necked ; spūmōsus in collo Sǽ-genga fór, fleát fámigheals the sea-goer went, the foamy-necked floated, Beo. Th. 3822; B. 1909: 441; B. 218: Andr. Kmbl. 993; An. 497

Linked entry: heals

for-helan

(v.)
Grammar
for-helan, he -hilþ; p. -hæl, pl. -hǽlon; subj. p. -hǽle, pl. -hǽlen; pp. -holen

To cover overhideconcealcelāreoccultāreabscondĕre

Entry preview:

To cover over, hide, conceal; celāre, occultāre, abscondĕre Ðe hit forhelan þenceþ who seeks to conceal it, Exon. 91 a; Th. 340, 25; Gn. Ex. 116. Hú mæg ic forhelan Abrahame, ðe ic dón wille num celāre potĕro Abraham, quæ factūrus sum? Gen. 18, 17. Forhele

forþ-here

(n.)
Grammar
forþ-here, -herge, es; m.

The front or van of an armyfrons exercĭtūs

Entry preview:

The front or van of an army; frons exercĭtūs Hie getealdon on dam forþherge féðan twelfe they numbered twelve bands in their van, Cd. 154; Th. 192, 1; Exod. 225

gang-here

(n.)
Grammar
gang-here, es; m.

A foot-armyinfantrypedester exercĭtus

Entry preview:

A foot-army, infantry; pedester exercĭtus Pirrus him com to mid ðam mǽstan fultume, ǽgðer ge on ganghere, ge on rádhere Pyrrhus came to them with the greatest force, both in infantry, and in cavalry, Ors. 4, 1; Bos. 76, 40

gár-heáp

(n.)
Grammar
gár-heáp, es; m.

A spear-bandarmed bandhastĭfĕra turma

Entry preview:

A spear-band, armed band; hastĭfĕra turma Hæfdon him beácen arǽred in ðam gárheápe they had a signal reared in the armed band, Cd. 160; Th. 198, 11; Exod. 321

hefe-líc

(adj.)
Grammar
hefe-líc, adj.

Weightyheavygrievousseriousgravetediouswearisome

Entry preview:

Weighty, heavy, grievous, serious, grave, tedious, wearisome Ðǽr nán hefelíc gefeoht ne wearþ no serious fighting took place there, Chr. 868; Erl. 72, 28. Se cyng lét beódan mycel gyld and hefelíc the king had a great and grievous tax proclaimed, 1083

hefe-líce

(adv.)
Grammar
hefe-líce, adv.

Heavilyexceedinglyseriouslywith difficulty

Entry preview:

Heavily, exceedingly, seriously, with difficulty Hig hefelíce mid eárum gehýrdon auribus graviter audierunt, Mt. Kmbl. 13, 15. For ðære ilcan eádmódnesse hé ofermódgaþ innan micle ðý hefelícor de hac ipsa humilitate graviter interius superbitur, Past

Linked entry: hefig-líce

hefe-tíme

(adj.)
Grammar
hefe-tíme, adj.

Troublesomedispleasingtedious

Entry preview:

Troublesome, displeasing, tedious Hit þuhte Moise swíðe hefetíme Moses was displeased, Num. 11, 50

Linked entry: hefig-tíme

helle-dor

Grammar
helle-dor,
  • Exon. 121 a; Th. 464, 14; Hö. 87.

helle-grund

(n.)
Entry preview:

Exon. 11 b; Th. 17, 4; Cri. 265: 16 a; Th. 35, 23; Cri. 562: Elen. Kmbl. 2608; El. 1305

Linked entry: hell-grund

helle-hæft

(n.)
Grammar
helle-hæft,
  • Cd. 227; Th. 304, 16; Sat. 631.

helle-líc

(adj.)
Grammar
helle-líc, adj.

Infernal

Entry preview:

Infernal Helelíc deópnes barathrum, vorago, profinder, Ælfc. Gl. 54; Som. 66, 97; Wrt. Voc. 36, 20

helle-níþ

Grammar
helle-níþ,
  • Cd. 37; Th. 48, 13; Gen. 775.

helle-þegn

Grammar
helle-þegn,
  • Exon. 48 a; Th. 166, 14; Gú. 1042.

heofon-heáh

(adj.)
Grammar
heofon-heáh, adj.

Heaven-highreaching to heaven

Entry preview:

Heaven-high, reaching to heaven Heofonheánne beám a tree the height whereof reached unto heaven [Dan. 4, 11], Cd. 202; Th. 250, 29; Dan. 554

here-spel

Linked entry: here-word

here-wæsmun

(n.; adv.)
Entry preview:

Nó ic méan herewæsmun hnágran talige gúþgeweorca ðonne Grendel hine, Beo. Th. 1358; B. 677. Thorpe reads wæstmum [see the use of wæstm in the plural] and translates 'in martial vigour.' Grein translates by vis bellica and refers the word to a nominative

Linked entry: wǽsma