Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

hand-hwíl

(n.)
Grammar
hand-hwíl, e; f.
Entry preview:

A moment Nis ná eów tó gewitenne ða tíd oððe ða handhwíle ðe mín Fæder gesette þurh his mihte it is not for you to know the hour or the moment that my Father hath appointed through his might, Homl. Th. i. 294, 26

ǽlc

(adj.; pronoun.)
Grammar
ǽlc, adj. [á + ge + líc]

Eachanyeveryallquisquequivisunusquisqueomnis

Entry preview:

On ǽlcere tíde omni tempore, Lk. Bos. 21, 36. In ǽlce tíd in æternum, Exon. 13b; Th. 25, 26; Cri. 406. Ǽlce dæg each day, Bt. Met. Fox 27,15; Met. 27, 8

Linked entries: ealc élc

ge-niwian

(v.)
Grammar
ge-niwian, p. ode; pp. od, ad
Entry preview:

On sumum geáre byþ se móna twelf síðon geniwod fram ðære hálgan Eáster-tíde óþ eft Eástron; and on sumum geáre he biþ þreóttyne síðon geedniwad in some years the moon is twelve times changed [renewed] from the holy Easter time till Easter again; and in

geárlic

Entry preview:

Voc. ii. 5, 55: 92, 9. that lasts a year Þes geárlica ymbrene ús gebringð efne nú þá tíd lenctenlices fæstenes, Wlfst. 284, 19. that forms part of a year On ðám dæge wurdon geárlice tída gesette, Hml. Th. i. 100, 3.

godspell-bodung

(n.)
Grammar
godspell-bodung, e; f. Gospel-preaching, the period during which the gospel has been preached, the Christian dispensation. Cf. god-spell; <b>I a</b>
Entry preview:

Þreó tída sind on ðysse worulde ... óðer is seó ðe wæs under ǽ; seó ðridde is nú æfter Crístes tócyme. Þeós tíd is gecweden 'under Godes gife.' Hml. Th. i. 312, 28

sixta

(num.; adj.)
Grammar
sixta, ord. num.
Entry preview:

Wæs ðá sihste tíd. Exon. Th. 171, 8; Gú. 1123. Seista (sesta, Rush. ), Mk. Skt. Lind. 15, 33

ofer-leóran

(v.)
Entry preview:

Ðætte oferleórade ( transiret ) ðió tíd, 14, 35. Tíd ðætte hé oferliórde of ðissum middengeorde, Jn. Skt. Rush. 13, 1. Oferleórdun transierunt. Ps. Surt. 118, 136. Oferleór transfer, Lk. Skt. Lind. 22, 42. Oferlióra transire, Mt. Kmbl.

slíþen

(adj.)
Grammar
slíþen, adj.

Cruel, hard, evil

Entry preview:

On ða slíþnan tíd at that dread hour (of death), 161, 27; 06. 965. In ða slíþnan tíd in the evil days of the present life, 316, 22; Mód. 52

Linked entry: slíþe

fant

(n.)
Grammar
fant, font, es; m.

Fountain, spring fons, tisthat which holds pure or holy water, The font for baptismbaptistērium = βαπτιστήριoν

Entry preview:

Fountain, spring; fons, tis, m; pure water, that which holds pure or holy water, The font for baptism; baptistērium = βαπτιστήριoν Ne dó man nǽnne ele to ðam fante let no one put any oil into the font, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 358, 35; Wilk. 159, 32

Linked entries: fant-fæt font

tígan

(v.)
Grammar
tígan, p. de
Entry preview:

To tie, literal Valerianus hét beheáfdian on Ypolitus gesihðe ealle his híwan, and hine sylfne hét tígan be dám fótum tó ungetemedra horsa swuran, Homl.

FORHT

(adj.)
Grammar
FORHT, adj.

fearfultimidaffrightedtĭmĭduspăvĭdusterrĭtustrĕpĭdusterribledreadfulformidableterrĭbilisformīdŏlōsus

Entry preview:

On ða forhtan tíd in that dreadful time, Hy. 10, 56; Hy. Grn. ii. 294, 56

Linked entries: ge-forht froht fyrht

pápa

(n.)
Grammar
pápa, an: m.
Entry preview:

A pope Ðá wæs on ða tíd Vitalianus pápa ðæs apostolican setles ealdorbiscop sede apostolicae tempore illo Vitalianus praeerat, Bd. 4, 1 ; S. 563, 23. Gregorius se hálga pápa, Homl. Th. ii. 116, 24. Æfter ðæs pápan geendunge, 122, 18.

tinen

(adj.)
Grammar
tinen, adj.
Entry preview:

Of tin Tinen stagneus, Ælfc. Gr. 5; Zup. 15, 11. Ǽlc calic gegoten beó, gylden oððe seolfren (oððe) tinen, ðe man húsl on hálgige, L. Edg. C. 41; Th. ii. 252, 21 note. Tynen, L. Ælfc. C. 36; Th. ii. 360, note 2.

scort-wyrplíc

(adj.)
Grammar
scort-wyrplíc, adj.
Entry preview:

On .xvi. nihta æfter langre tíde hit ágǽþ a dream on the fifteenth night of the month will be of early fulfilment. On the sixteenth it will come to pass after a long time, Lchdm. .iii. 156, 2

Linked entry: -wyrplíc

þeóging

(n.)
Grammar
þeóging, e; f.
Entry preview:

V. 1 Tim. 4, 15), Scint. 203, 8. Þeóginc ( profectus ) mannes gyfu Godes ys, 132, 17. Swylcre þeógincge tanti, profectus, Anglia xiii. 372, 94. Þeógincgum profectibus, Scint. 210, 1

-mód

(suffix)
Grammar
-mód, in composition of adjectives.
Entry preview:

gealg-, geómor-, gewealden-, glæd-, gleáw-, gúþ-, heáh-, heán-, heard-, hreóh-, hreówig-, hwæt-, irre-, láðwende-, leóht-, meagol-, meaht-, micel-, ofer-, or-, reomig-, reónig-, réðe-, réðig-, rúm-, sárig-, sceóh-, stíð-, styrn-, swíð-, þancol-, þearl-, til

rípe

Entry preview:

Þá seó tíd neálǽhte ꝥ þá feáwa clystra þára bergena mihton rípe beón cum tempus exigent, ut racemi maturescere potuissent, Gr. D. 57, 23.

em-niht

(n.)
Grammar
em-niht, es; n. [em, emn equal; niht night]

Equal day and night, equinoxæquĭnoctium

Entry preview:

Ver is lencten tíd, seó hæfþ emnihte spring is the lenten tide, which hath an equinox, 8, 28; Lchdm. iii. 250, 10. Autumnus is hærfest, ðe hæfþ óðre emnihte Autumn is harvest, which hath the other equinox, 9, 1; Lchdm. iii. 250, ii.

Linked entry: efen-niht

geócor

(adj.)
Grammar
geócor, [or geocor? cf. geocsa]; adj.
Entry preview:

On ða geócran tíd in that grievous time, 47 a; Th. 160, 26; Gú. 949. Hý sceolon forgietan ðara geócran gesceafte habban him gomen they shall forget the harsh fate and have pleasure, 92 a; Th. 345, 4; Gn. Ex. 183.

mǽgþ

(n.)
Grammar
mǽgþ, e; f.

Importunate desireambition

Entry preview:

Importunate desire, ambition Ðæt mód sǽde ðæt him nǽfre seó mǽgþ and seó gítsung forwel ne lícode, Bt. tit. 17; Fox xii, 24. Cf.

Linked entry: mýgþ