Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fild

(n.)
Grammar
fild, es; m.

a foldplaitwrinklefold

Entry preview:

a fold, plait, wrinkle On fyld in rugam, An. Ox. 34, 1. Fyldas uolumina, i. reuolutiones, 3746. fold (multiplicative) Gé dóþ hine sunu helles twǽm fældum (duplo) máre þonne eów, Mt. R. 23, 14

fill

(n.)
Grammar
fill, fiell, es; m.

deathdestruction

Entry preview:

a fall from a higher to a lower point, or from an erect position Engel hét þæt treów ceorfan and þá wildeór onweg fleón . . . þonne his fyll cóme, Dan. 513. Fæll húses ruina domus, Mt. L. 7, 27. Faell, Lk. L. 6, 49. Feallo torres ruiná torris, p. 8,

Linked entries: fyll fiell

folc-gesíþas

(n.)
Grammar
folc-gesíþas, folc-gesíþ, es; m.
Entry preview:

An officer of the nation (in contrast with dryht-gesíþ?) Folcgesíðas þe mé mid sceoldon mearce healdan, Gen. 2134. Þæt ehtode ealdor þeóde wið þám néhstum folcgesíðum: Þæt eówer fela geseah, þeóde míne . . . " Þá cwæð sé þe wæs cyninges rǽswa . . . Dan

folc-herpaþ

(n.)
Grammar
folc-herpaþ, folc-herepaþ, es; m.

highway

Entry preview:

The public road, highway On ðone folc-hearpað; ondlang ðæs hearpaðes, C. D. iii. 393, 14: 463, 17

fóran-dæg

(n.)
Grammar
fóran-dæg, foran-dæg, es; m.
Entry preview:

The early part of the day Ǽlc man sylð on forandæge his góde wín (omnis homo primum bonum uinum ponit, Jn. 2, 10), Hml. Th. ii. 70, 26: Nap. 23. Substitute:

fór-bed

(n.)
Grammar
fór-bed, fór-bedd, es; n.

A litter

Entry preview:

A litter: -Fórbed (-bæd, v.l.) badanola (lectus in itinere, lectus itineralis: cf. banadola lectus quo in itinere fertur, Gl. Isidor), Hpt. 31, 6, 80

fore-wyrd

(n.)
Grammar
fore-wyrd, fore-wyrd, -wyrde, es; n.

a provisoagreementcondition

Entry preview:

What is said before, a proviso, agreement, condition Forewyrde antefata (cf. wǽr*-*word), Wrt. Voc. ii. 100, 28. Þá Pyhtas heom ábǽdon wíf æt Scottum on þá gerád (ꝥ forewyrd, v. l.) ꝥ hí gecuron heora kynecinn on þá wífhealfa, Chr. P. 3, 16. Hér swutelað

Linked entries: -wyrd fore-word

for-gifend

(n.)
Grammar
for-gifend, (?), es; m.
Entry preview:

One who grants Unnend ł forgefend prestabilis, Rtl. 5, 10

Linked entries: gifend for-gifestre

fird-tiber

(n.)
Grammar
fird-tiber, (?), es; n.
Entry preview:

A sacrifice made when military operations were to be undertaken (?) Hostia, proprie fyrdtimber (-tiber ?) hostia, properly speaking army-sacrifice [the glosser might have had the idea which is expressed in the following passage: Dysne yrming (Mars) wurðodon

Linked entry: fyrd-tiber

fóre-cwide

(n.)
Grammar
fóre-cwide, fore-cwide, es; m.

a prediction

Entry preview:

Substitute: a prediction Wæs his sóð syn wítnad æfter forecwide (juxta praedictum) ðæs Godes weres, Bd. 3, 22; Sch. 296, 11. Forecwida ðæs wítges praedicta Ezechielis, Mt. p. 9, 9. heading of a chapter Forecwide capitulum, Mt. p. 4, 1. Forecuido capitulae

freó-sceatt

(n.)
Grammar
freó-sceatt, es; m.
Entry preview:

Property entirely at the owner's disposal, property of which the owner has absolute possession Ná þá áne þe freó synt, ac gyt má þá þe ǽhtborene synt and óþera manna freósceattas (freó sceattas?) and for þám ánum foroft gefreóde not those only that are

Linked entry: freó

friþiend

(n.)
Grammar
friþiend, friþigend, es; m.
Entry preview:

A protector Hé ys úre friðigend and úre gescyldend adjutor et protector noster est, Ps. Th. 32, 17. Þú eart mín friðiend and mín gefultumend and mín gescyldend adjutor meus et liberator meus esto, 39, 21. Uton lufian úre cyrican, for ðám heó bið úre

fox-hol

(n.)
Grammar
fox-hol, es; n.
Entry preview:

A fox-hole, fox's earth Tó ðám foxhole; of ðám foxhole, C.D. iii. 384, 13. Æt ðǽm hwítan foxholum, v. 83, 28. On ðá foxhola, 340, 18

fracoþ

(n.)
Grammar
fracoþ, es; n.
Entry preview:

Add: fracoþu; f. Infamy, wickedness Ignominium sconde hléwung sive fraceþu, idem et infamium. Wrt. Voc. ii. 49, 31. Sume men beóð swá gehíwode líceteras, swylce hý Godes ege habban, and bið eal heora ingeþanc mid fracoðe áfylled. Wlfst. 54, 7. Mið fræceðo

fracoþ-scipe

(n.)
Grammar
fracoþ-scipe, es; m.
Entry preview:

Shameful conduct Þæt him nán unhlísa ne fylge þnrh ǽnigne fracodscype boni sint testimonii ob detractionem vitandam, R. Ben. 141, 5

fracoþ-word

(n.)
Grammar
fracoþ-word, -wyrde, es; n.
Entry preview:

An abusive word, an insult, bad language Hé sǽde hú manigne teónan and orwyrdu þára nunnena fracoð-wyrda (-worda, v.l.) hé geþrowode quantas pateretur verborum contumelias enarravit, Gr. D. 152, 7

for-lǽt

(n.)
Grammar
for-lǽt, (?), es; m.
Entry preview:

A going away Ferlét transitus, Ps. Spl. 143, 14

Linked entries: -læt fer-lét

for-legenes

Grammar
for-legenes, -legen[n]es.
Entry preview:

For intingari dyrnre forlegenesse (dyrneforlegenesse, v. l.), Bd. 4, 5; Sch. 379, 8. Ásliden in forlegenesse, Gr. D. 241, 15. Unálýfedre forlegenesse, Bd. 2, 5; Sch. 133, 9. Þurh dyrne forlegennesse (-legenesse, v. l.), 1, 27; Sch. 87, 22. Add

Linked entry: for-legness

frécne

(n.)
Grammar
frécne, es; n.
Entry preview:

Peril. Take here frécen in Dict., and add Byþ lytel frécne (frǽcne, v.l. ) frani fýre, Lch. i. 330, 2

freód-scipe

(n.)
Grammar
freód-scipe, (?), es; m.
Entry preview:

Friendship, kindness Gif him mǽte ꝥ his earmas beón fægere gegerede, ꝥ bið freódscipe (freónd-?). Archiv cxx. 304, 30. [Sé þe] Herculem gesihð freódscipe fégð, Lch. iii. 206, 4. Hláf wexenne niman freódscipas getácnað, 210, 1