gifu
a gift ⬩ grace ⬩ favour ⬩ donum ⬩ munas ⬩ beneficium ⬩ gratia ⬩ virtus ⬩ facultas ⬩ the Anglo-Saxon Rune ⬩ RUNE = g, the name of which letter in Anglo-Saxon is gifu a gift,-hence, this Rune not only stands for the letter g, but for gifu as a gift,
Entry preview:
We onféngon gife for gife we have received grace for grace, Jn. Bos. 1, 16. Heó gefylled wæs wísdómes gife she was filled with the gift of wisdom, Elen. Kmbl. 2285; El. 1144.
án-feald
Entry preview:
Th. ii. 36, 29. þonne wé sceolan habban ánfeald leán þæs þe wé on lífe ǽr geworhtan, Ll. Th. i. 370, 21: Wlfst. 209, 13: 208, 33. Fela árison mid Críste ðe wǽron ánfealde men, ðeáh ðe Críst God sý, Hml.
godcundnys
Entry preview:
Add: the quality of being divine. in a general sense Hú ne hæfdon wé ǽr gereaht ꝥ ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre?
rihtung
direction ⬩ guidance ⬩ correction ⬩ setting right ⬩ correction ⬩ reproof ⬩ a direction ⬩ rule ⬩ regularis
Entry preview:
Ðisne regul, ðæt is lífes rihtunge wé áwriton tó dý ðæt wé hine on mynstre healden, 132, 14. a translation of the technical term regularis [Regulares apud compotistas, seu computi ecclesiastici conditores, alii sunt solares, alii lunares.
Linked entry: rihting
heáh-nes
Highness, height, highest point, elevation, loftiness, sublimity, excellence
Entry preview:
Wé ne mágon for ðære fyrlynan heáhnysse hí nǽfre geseón we cannot ever see it [heaven] for its remote elevation, Lchdm. iii. 232, 15. Hé hæfde swá mycele heánnesse on ðæt cyneríce tantum in regno excellentiæ habuit, Bd. 2, 16; S. 520, 8.
ofer-hygd
pride, arrogance ⬩ honourable pride ⬩ high spirit ⬩ superbia
Entry preview:
Ðás þing wé sculon forgán oferhýd gýtsunge ... ab his debemus nos abstinere, a superbia, et avaritia ..., L. Ecg. P. iv. 64; Th. ii. 224, 28. Næfde hé on him náðer ne yrre ne oferhyd, Bd. 3, 17; S. 545, 8. Him oninnan oferhygda dǽl weaxeþ, Beo.
Linked entries: ofer-hygdig -hygd ofer-hýd
lǽtan
Entry preview:
nó geseóð þá stilnesse þǽre hýþe þe wé ǽr fram léton, Gr.
gengan
To go, pass ⬩ ire, meare, currere, ferri, converti
Entry preview:
He feára sum beforan gengde wong sceáwian he with a few went before to view the plain, Beo. Th. 2829; B. 1412. Him oft betwuh gnornword gengdon words of sadness passed oft between them, Cd. 37; Th. 47, 27; Gen. 767.
smeáþancollíce
Entry preview:
Hí smeádon swíðe smeáþancollíce ymbe ðæt éce líf they went into the question of eternal life in the most searching manner, Homl. Skt. i. 3, 44.
þoterung
Entry preview:
Hé weóp swíðe biterlíce and hé feóll tó Ióhannes fótum mid geómerunge and þoterunge, Ælfc. T. Grn. 18, 32. Hé symle clypode mid swíðlícere þoterunge: 'And wá ðissere burhware,' Homl. Th. ii. 302, 12
un-tódǽledlíc
Indivisible ⬩ inseparable
Entry preview:
Ðære Hálgan Ðrynnysse weorc is ǽfre untódǽledlíc, 498, 35. Littera is se læsta dǽl on bócum and, untódǽledlíc ... beóð ða stafas unóödǽledlíce, Ælfc. Gr. 2; Zup. 4, 19-5, 3.
wrǽt
A work of art ⬩ a jewel ⬩ an ornament
Entry preview:
A work of art, a jewel, an ornament Se (the cave) wæs innan full wrǽtta and wíra, weard unhióre goldmáðmas heóld, Beo. Th. 4817; 3. 2413. Wundenmǽl wrǽttum gebunden, 3067 ; 3. 1531. Is ðes middangeard wísum gewlitegad, wrǽttum gefrætwad, Exon.
Linked entry: wrǽtte
cystig-ness
Entry preview:
Ðæt folc wearð fagen his cystignissa, Ap. Th. 10, 10. Sé ðe him for Godes lufon bigwiste foresceáwað, þonne hǽfð hé méde his cystignysse æt Gode, Hml. Th. i. 514, 14. Cystignesse liberalitate, Wrt.
Fricg
Entry preview:
. ¶ a weak genitive occurs :-- Dæg Friggan die Ueneris, Archiv cxx. 297, 33. See also E. S. 39, 341
Linked entry: Fríg
ge-wrégan
Entry preview:
L. 27, 12. to accuse to somebody Clemens wearð gewréht tó ðám cásere for ðám micclan crístendóme þe hé árǽrde, Hml.
munt-clýse
Entry preview:
Efter this Alexander went and closed in a maner of folkes þat are called Gog and Magog wiþin þe hilles of Caspy. . . . He garte close all þe entreeȝ wit stane and lyme and sand. Prose Life of Alexander, p. 104, E. E. T.
Linked entry: clýse
neáhlíce
Entry preview:
Add: nearly, almost Wearð án cnapa þurh nǽddran geslit neálíce ádýd, Hml. S. 31, 951. nearly, closely Hí þeódað hí neálícor and fæstlícor tó þǽre rihtwísnesse justitiae vicinius atque arctius inhaerebunt, Gr.
stician
Entry preview:
In l. 4 insert Bt. before 37. add: to project Ðonne niðer andlang strémes onbútan ðone horsgærstún ðæt hit sticað on ðǽre eá sylfre . . . forð be ámyrðlonde ðæt hit sticað on Æðeríces gemǽre; andlang ðæs weges ðæt hit sticað on Húnan wege, C.
wild-deór
Entry preview:
Þá wearð hé gefyrht mid ege þæs unmǽtan wildeóres . . . Hé tó þám león cwæð: 'Eálá þú mǽste wildeór, ' Hml. S. 23 b, 773-780.
máþum
Entry preview:
Wearð seó cwén miclum gegladod þæt heó móste ðone máðm ( the cross ) on moldan findan, Hml. Th. ii. 306, 11. 'Geswutela mé ðǽre cyrcan mádmas' . . . ' Gif ðú gelýfst, ic ðé geswutelige ðá mádmas'. . . 'Ágif ðá mádmas'. . .