Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-wrégan

(v.)
Grammar
ge-wrégan, to accuse.
Entry preview:

L. 27, 12. to accuse to somebody Clemens wearð gewréht tó ðám cásere for ðám micclan crístendóme þe hé árǽrde, Hml.

munt-clýse

(n.)
Grammar
munt-clýse, munt-clýsa ?, an; f. (m. ?).
Entry preview:

Efter this Alexander went and closed in a maner of folkes þat are called Gog and Magog wiþin þe hilles of Caspy. . . . He garte close all þe entreeȝ wit stane and lyme and sand. Prose Life of Alexander, p. 104, E. E. T.

Linked entry: clýse

neáhlíce

(adv.)
Entry preview:

Add: nearly, almost Wearð án cnapa þurh nǽddran geslit neálíce ádýd, Hml. S. 31, 951. nearly, closely Hí þeódað hí neálícor and fæstlícor tó þǽre rihtwísnesse justitiae vicinius atque arctius inhaerebunt, Gr.

stician

(v.)
Entry preview:

In l. 4 insert Bt. before 37. add: to project Ðonne niðer andlang strémes onbútan ðone horsgærstún ðæt hit sticað on ðǽre eá sylfre . . . forð be ámyrðlonde ðæt hit sticað on Æðeríces gemǽre; andlang ðæs weges ðæt hit sticað on Húnan wege, C.

wild-deór

Entry preview:

Þá wearð hé gefyrht mid ege þæs unmǽtan wildeóres . . . Hé tó þám león cwæð: 'Eálá þú mǽste wildeór, ' Hml. S. 23 b, 773-780.

máþum

Entry preview:

Wearð seó cwén miclum gegladod þæt heó móste ðone máðm ( the cross ) on moldan findan, Hml. Th. ii. 306, 11. 'Geswutela mé ðǽre cyrcan mádmas' . . . ' Gif ðú gelýfst, ic ðé geswutelige ðá mádmas'. . . 'Ágif ðá mádmas'. . .

healf

(num.; adj.; adv.)
Grammar
healf, adj.
Entry preview:

Heó mid ðæm healfan dǽle beforan ðæm cyninge farende wæs swelce heó fleónde wǽre with half the army she was going before the king as if she were fleeing, Ors. 2, 4; Swt. 76, 27.

ge-hǽlan

(prep.)
Entry preview:

Mé wið blódhreówes weres bealuwe gehǽle de viris sanguinum salva me, Ps. Th. 58, 2. to hail, salute Hé þone cniht gehǽlde (-hálette, v. l.) and him bebeád puero resalutato praecepit, Gr. D. 36, 27

ge-hiwian

(v.)
Grammar
ge-hiwian, l. ge-híwian,
Entry preview:

Cf. ge-híwendlic, ge-híwang Wel geheó-wede Dauid ꝥ; þá hé wolde wiþ Goliaþ gefeohtan, BL H. 31, 16. Þruh þá is gehíwot per quem (gastrimargia) figuratur An. Ox. II, 101. Guhíwudre sprǽce tropologiam 8, 150.

Linked entry: ge-hiwad

FÁH

(adj.)
Grammar
FÁH, fág; pl. nom. acc. ; gen. fára; dat. fáum; adj.

Guilty, criminal, proscribed, outlawed, inimical, hostilesons, reus, proscriptus, inĭmīcus, infensus, infentus

Entry preview:

Nemne we mǽgen fáne gefyllan unless we may fell the foe, Beo. Th. 5303; B. 2655. Fá þrówiaþ ealdorbealu egeslíc the hostile shall suffer terrific vital evil, Exon. 31 b; Th. 98, 30; Cri. 1615. Fára monna of hostile men, Andr.

for-seón

(v.)
Grammar
for-seón, -sión; ic -seó, ðú -sihst, -sixst, he -sihþ, -syhþ, pl. -seóþ; p. -ic, he -seah, ðú -sáwe, -seáge, pl. -sáwon, -ségon; impert. -seoh; subj. he -seó; pp. -sewen

To overlookdespisecontemnscornbe ashamed ofneglectrejectrenouncedespĭcĕretemnĕrecontemnĕrespernĕreerŭbescĕreneglĭgĕreposthăbērerejĭcĕre

Entry preview:

To overlook, despise, contemn, scorn, be ashamed of, neglect, reject, renounce; despĭcĕre, temnĕre, contemnĕre, spernĕre, erŭbescĕre, neglĭgĕre, posthăbēre, rejĭcĕre We á sculon ídle lustas forseón we should ever despise idle lusts, Exon. 19 a; Th. 47

Linked entry: for-sión

heáh-nes

Grammar
heáh-nes, heán-, heá-nes, -ness, e; f.
Entry preview:

ne mágon for ðære fyrlynan heáhnysse hí nǽfre geseón we cannot ever see it [heaven] for its remote elevation, Lchdm. iii. 232, 15. Hé hæfde swá mycele heánnesse on ðæt cyneríce tantum in regno excellentiæ habuit, Bd. 2, 16; S. 520, 8.

liss

(n.)
Grammar
liss, e; f.

Mildnesslenitymercykindnessfavourgracedelightjoy

Entry preview:

ðé getǽhton land tó lissum ðú ús leánest nú unfreóndlíce we assigned thee land for thy delight, now dost thou repay us in fashion unfriendly, 127; Th. 162, 28; Gen. 2688. Lissum kindly, graciously, Andr. Kmbl. 1735; An. 870

Linked entries: lissan líðs

ofer-hygd

(n.)
Grammar
ofer-hygd, -hýd, e; f.: es; n.: -hygdu, -hýdu (o); indecl. f. [the plural is used with singular meaning, cf. ofer-méde, -méttu].
Entry preview:

Ðás þing sculon forgán oferhýd gýtsunge ... ab his debemus nos abstinere, a superbia, et avaritia ..., L. Ecg. P. iv. 64; Th. ii. 224, 28. Næfde hé on him náðer ne yrre ne oferhyd, Bd. 3, 17; S. 545, 8. Him oninnan oferhygda dǽl weaxeþ, Beo.

gifu

(n.)
Grammar
gifu, gyfu, giefu, giofu, geofu, gif, e; pl. nom. acc. -a, -e; gen. -a, -ena; f.

a giftgracefavourdonummunasbeneficiumgratiavirtusfacultasthe Anglo-Saxon RuneRUNE = g, the name of which letter in Anglo-Saxon is gifu a gift,-hence, this Rune not only stands for the letter g, but for gifu as a gift,

Entry preview:

We onféngon gife for gife we have received grace for grace, Jn. Bos. 1, 16. Heó gefylled wæs wísdómes gife she was filled with the gift of wisdom, Elen. Kmbl. 2285; El. 1144.

rihtung

(n.)
Grammar
rihtung, e; f.
Entry preview:

Ðisne regul, ðæt is lífes rihtunge, áwriton tó dý ðæt hine on mynstre healden, 132, 14. a translation of the technical term regularis [Regulares apud compotistas, seu computi ecclesiastici conditores, alii sunt solares, alii lunares.

Linked entry: rihting

án-feald

(num.; adj.)
Entry preview:

Th. ii. 36, 29. þonne sceolan habban ánfeald leán þæs þe on lífe ǽr geworhtan, Ll. Th. i. 370, 21: Wlfst. 209, 13: 208, 33. Fela árison mid Críste ðe wǽron ánfealde men, ðeáh ðe Críst God sý, Hml.

godcundnys

Entry preview:

Add: the quality of being divine. in a general sense Hú ne hæfdon ǽr gereaht ꝥ ðá gesǽlþa and sió godcundnes án wǽre?

lǽtan

(v.)
Entry preview:

nó geseóð þá stilnesse þǽre hýþe þe ǽr fram léton, Gr.

arce-

(prefix)
Grammar
arce-, a prefix; v. arce-bisceop

chiefἀρχιἀρχός

Entry preview:

chief = ἀρχι = ἀρχός, Hér Ælfríc arce-bisceop férde to Róme æfter his arce[-pallium] this year archbishop Ælfric went to Rome after his arch-pallium, Chr. 997; Th. 247, 2, col. 2. = Wið ðan ðe he scolde gifan heom ðone arce [MS. erce] on condition that

Linked entries: stól árod