under-þeów
One reduced to slavery ⬩ one who serves under or is subject to another ⬩ a slave ⬩ servant
Entry preview:
One reduced to slavery, one who serves under or is subject to another, a slave, servant Hé geniédde Arhalaus ðone látteów ðæt hé wæs his underþeów, Ors. 5, 11; Swt. 238, 2.
Linked entry: þeów
ildan
To delay ⬩ tarry ⬩ defer ⬩ put off ⬩ postpone ⬩ procrastinate ⬩ connive at ⬩ dissimulate
Entry preview:
Tó hwon yldest ðú ðæt ðú raðost dó ðæt man ðás menn wítnige and cwelle why dost thou delay at once to cause these men to be punished and killed, 183, 1.
a-spyrian
To search ⬩ explore ⬩ trace ⬩ discover ⬩ explain ⬩ investigare ⬩ indagare ⬩ explorare ⬩ enucleare
Entry preview:
Ðæt mihte ðæra twegra tweón aspyrian that might discover the difference of the two, Salm. Kmbl. 870 ; Sal. 434: Elen. Kmbl. 932; El. 467. Ic aspyrige enucleo, Ælfc. Gr. 26, 6; Som. 29, 18: Ps. Th. 105, 2
andettan
To confess ⬩ acknowledge ⬩ give thanks or praise ⬩ fateri ⬩ confiteri
Entry preview:
To confess, acknowledge, give thanks or praise; fateri, confiteri Gif he wille and cunne his dǽda andettan if he will and can confess his deeds, L. De. Cf. 2; Th. ii. 260, 18, 16.
CǼG
Entry preview:
A KEY ; clavis Stæfcræft is seó cǽg ðe ðæra bóca andgýtt unlýcþ grammar is the key that unlocketh the sense of books, Ælfc. Gr. pref; Som. I. 23: 9, 28; Som. 11, 54: Past. 15, 2; Hat. MS. 19a, 17.
Linked entry: cǽge
Deór-hám
DERHAM, Gloucestershire, DEREHAM, Norfolk ⬩ lŏcōrum nōmen in agris Glocestriæ et Norfolciæ
Entry preview:
On ðysum geáre Wihtburge líchama wearþ gefunden eal gehál and unformolsnod æt [MS. a] Deórhám, æfter fíf and fífti geáran ðæs [MS. þas] ðe heó of ðysum lífe [MS. liue] gewát in this year [A.
leger-stów
A burial-place ⬩ cemetery
Entry preview:
Ypolitus bebyrigde ðone hálgan líchaman on ðære wudewan legerstówe Hippolytus buried the holy body in the burial-place of the widow, Homl. Th. i. 430, 26
mildheort-ness
Mercy ⬩ compassion ⬩ pity ⬩ clemency
Entry preview:
Godes módor hire mildheortnesse ðære burhware gecýðde Chr. 994; Erl. 133, 15. Ðǽr beóþ gegearwode Godes mildheortnessa, Blickl. Homl. 193, 20: 103, 18. Hé him lytle mildheortnesse gedyde, Ors. 3, 9; Swt. 128, 15
mundbyrdness
protection ⬩ A protector ⬩ patron ⬩ advocate ⬩ a protection of rights granted by charter
Entry preview:
Swá swá ic ǽr cwæþ ðínre ðære lícwurþan mundbyrdnysse, 108, 16. a protection of rights granted by charter Ic wille ðæt ðeós mundbyrdnesse beó strang volo ut haec confirmatio vim obtineat, Cod. Dip. Kmbl. iv. 202, 20: 205, 7.
seó
Entry preview:
Ðæs (ðære?) seó hringc circulus , Wrt. Voc. i. 42, 72. Hé heóld hig swá his eágan seón ( quasi pupillam oculi sui ), Deut. 32, 10 : Ps. Spl. 16, 9. Seán, Ps. Surt. 16, 8. Sión, Kent. Gl. 177. Swylce hé hreppe ða seó mínes eágan, Homl.
snáw
Entry preview:
Snáw cymþ of ðam þynnum wǽtan ðe byþ up átogen mid ðære lyfte, and byþ gefroren ǽr ðan hé tó dropum geurnen sý, and swá semtinges fylþ, Lchdm. iii. 278, 23. Ðǽr ( in Ireland ) seldon snáu leng ligeþ ðonne þrý dagas, Bd. 1, 1; S. 474, 31.
Thráceas
Entry preview:
C.) ðæm londe, Ors. 3, 7; Swt. 114, 15. Lysimachus beféng Thráciam Thracia Lysimacho data, 3, 11; Swt. 142, 33
wiþer-mál
A case against ⬩ in reply to ⬩ by way of accusation ⬩ defence ⬩ prosecution
Entry preview:
Geornde se eorl griðes ðæt hé móste hine betellan æt ǽlc ðæra þinga ðe him man on léde, Erl. 180, 12), Chr. 1052; Erl. 181, 7
egesian
Entry preview:
Hié ofergietað ðǽre hirdelican lufan and egesiað hié and ðreátigeað mid onwalde suá suá hláfordas hos, pastoralis mansuetudinis obliti, jure dominationis terrent, Past. 145, 2.
ge-wítigian
Entry preview:
Add: to declare, make known Ðerh ðǽra táceno ædeáwnise mið ðý genítgade Críst per signorum experimenta promens Christum, Jn. p. 2, 1. Án gedæfneð ꝥte sié deád for ðǽm folce gewítgade unum debere mori pro populo prophetizat, 6, 11.
for-bryttan
To break in pieces ⬩ smash ⬩ bruise ⬩ crush ⬩ confringtĕre ⬩ contĕrĕre ⬩ conquassāre
Entry preview:
Moises forbrytte ðæt celf eall to duste Moyses vĭtŭlum contrīvit usque ad pulvĕrem, Ex. 32, 20. Forbryt ðú earm synfulles contĕre brachium peccātōris, Ps. Sgl. second 9, 18. Ðæt ðú si forbryt dōnec contĕrāris, Deut. 28, 24.
Linked entry: for-brittan
ge-fón
To take ⬩ seize ⬩ catch ⬩ capere
Entry preview:
He geféhþ ðæt ðæt he æfter spyreþ he seizes that which he tracks, Bt. 39, 1; Fox 212, 1. Ðú byst men gefónde homines eris capiens, Lk. Bos. 5, 10. Ðonne ðú híg gefangen hæbbe quando tu illos cepisti, Gen. 44, 4. Hú geféhst ðú fixas?
ge-gladian
To make glad ⬩ gladden ⬩ appease ⬩ lætĭfĭcāre ⬩ exhĭlărāre ⬩ plăcāre
Entry preview:
Ðæt he gegladie anséne on ele ut exhĭlăret făciem in ŏleo, 103, 15. Ðæt he ðé mid his lácum gegladige that he appease thee with his gifts, Gen. 32, 20. Gegladan mitigare, repropitiare, Hpt. Gl. 515
Linked entry: gladian
hrǽcan
hawk ⬩ spit
Entry preview:
Wið ðæt man hefelíce hrǽce for difficulty in clearing the throat in cases of cold, 46, 1; Lchdm. i. 148, 12, 15
micel-líc
Great ⬩ grand ⬩ magnificent ⬩ splendid ⬩ illustrious
Entry preview:
Hwæt ðæt síe mǽrlíces and micellíces ðæt git mec gehátaþ quid sit illud quod mihi tam illustre et tam magnificum pollicemini, Nar. 25, 12: Bt. 18, 1; Fox 62, 21. Hú micellíce ( magnificata ) sind werc ðín, Ps. Surt. 91, 6