Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

full-wiht

Entry preview:

Take here <b>fulluht,</b> and add: The word is masc. and fem. as well as neut. masc. Sió hreówsung scolde bión ǽr ðǽm fulwihte. Se fullwuht ðone mon geclǽnsað, Past. 427, 6. Þurh þæne fulluht, Ll. Lbmn. 413, 22, 36. fem. Þá þénunge fulwihte

Linked entry: fulluht

ge-belgan

Entry preview:

Add: with reflex, acc. Ne gebelg þú þé wið mé . . . Ne gebelge ic mé náwiht wið þé, ac fagnige þæs þú cwyst, Solil. H. 35, 6-10. Ðá sǽde heó ꝥ heó nán land hæfde þe him áht tó gebyrede, and gebealh heó (acc, or nom. ? Cf. III in Dict.)swíðe eorlíce wið

tilian

(v.)
Grammar
tilian, <b>.
Entry preview:

III 1 b.</b> add: Ælfc. T. Grn. 20, 20. <b>III 2 a.</b> add Hí swídost ǽlces gedweldes tiledon. Hml. S. 23, 364. Ðæt hé hine selfne ne forlǽte, ðǽr hé óðerra freónda tilige ne proximos juvando se deserat, Past. 463, 4. add: to strive

sib

(n.)
Grammar
sib, sibb, e; f.
Entry preview:

relationship Sybbe propinquitatis, Hpt. Gl. 469, 55. Gif hwá sibleger gewyrce, gebéte ðæt be sibbe mǽðe ( according to the degree of relationship ), L. C. S. 52 ; Th. i. 404, 25. Sameramis gesette ðæt nán forbyrd nǽre æt geligere betwuh nánre sibbe,

tó-sceádan

(v.)
Grammar
tó-sceádan, -scádan; p. -scéd, -sceád (in the Northern Gospels weak forms are found, and -sceádde occurs in Bede); pp. -sceáden.
Entry preview:

to divide in two, separate one thing from another, literally, of local relations Swá swá sweord ða wunde tósceát on tú, Past. 60; Swt. 453, 17. Se streám tósceádeþ súþfolc Angelðeóde and norþfolc flumine meridiani et septentrionales Anglorum populi dirimuntur

lád

(n.)
Grammar
lád, e; f.

excuse

Entry preview:

excuse, defence against a charge Nú hí nabbaþ náne láde be hyra synne nunc excusationem non habent de peccato suo, Jn. Skt. 15, 22. Ðætte hé náne láde ne mǽge findan ac síe súa mid his ágnum wordum gebunden et in nulla sui defensione se exerceat, quam

Linked entry: ládian

þurh-teón

(v.)

to carry throughget a proposal accepted, a request grantedto carry out a plan, orders, etc.give effect to an intentionto carry throughcarry on to a (successful) endto accomplishperformto perpetrateto carry oncontinueto bring to a successful issueto achievebring aboutbring to passto affordto go throughundergoto drawdrag

Entry preview:

to carry through, get a proposal accepted, a request granted Ðá hé ðæt (his proposal) uneáþe ðurhteáh quod dum aegre impetraret ab ea, Bd. 4, 11; S. 579, 17. Lucius bæd ðæt hé cristen gedón wǽre, and hé þurhteáh ðæt hé bæd ( by a later hand this is turned

ongeagn

Entry preview:

Add: <b>A. I.</b> Mið ðý gesætt on dúne oelebeárna ongeaegn (-gægn, R.) temple (contra templum), Mk. L. 13, 3. Ásettað mé ongǽn (-gén, v. l.) þysum fýre contra ignem me ponite, Gr. D. 48, 3. Móyses ástrehte his hand ongeán ðǽre sǽ, Hml.

riht

(n.)
Grammar
riht, es; n.
Entry preview:

that which is straight or erect, a plumb line Reht perpendiculo, Wrt. Voc. ii. 81, 26. that which is straight in a metaphorical sense, right, law, canon, rule Mennisc riht jus; gecynde riht jus naturale; ánre burge riht jus civile; ealra þeóda riht

ceáp

Entry preview:

Add: trading, bargaining, bargain, sale, purchase Ceáp distractio, sala venditio, Wrt. Voc. i. 55, 54. Hé sealde his sweostor án marc goldes ... on geceápodne ceáp ... þes ceáp wæs geceápod ætforan ealra scýre he was to give his sister a mark of gold

ge-teón

(v.)
Entry preview:

Add: to draw together Gewyrce and tó getió con-trahat, Wrt. Voc. ii. 21, 43. with idea of horizontal movement, to draw along, pull, drag: — Óðri ðegnas on scip cuómon and drógon ł getugun ðára fisca segni, Jn. L. 21, 8. Ic wæs getogen þurh þisse ceastre

wesan

(v.)
Grammar
wesan, p. wæs, pl. wǽron
Entry preview:

To be Wesan and beón fore, Wrt. Voc. ii. 34, 61. as an independent verb, denoting existence to be, exist Wesendum, beóndum existentibus, Wrt. Voc. ii. 32, 63. of animate objects, to exist, live Wesaþ and weaxaþ ealle werþeóde, lifgaþ bi ðám lissum

secgan

(v.)
Grammar
secgan, secgean, secggan, secggean, sæcgan ; p. sægde, sǽde; pp. sægd, sǽd. [Forms as from an infin. sagian—sagast, sagaþ ; p. sagode; imp. saga, are given here.]
Entry preview:

To say (of written or spoken words). to say certain words, the words used being given Hé segþ : Gé ne mágon cuman ðyder ic fare, Jn. Skt. 8, 22. Gif hwá segþ, corban, Mk. Skt. 7, 11. Sege folce : Ðis sind ða dagas, Lev. 23, 2. Secgaþ ðæs húses hláforde

a-springan

(v.)
Grammar
a-springan, -spryngan, -sprincan; p. -sprang, pl. -sprungon; pp. -sprungen; v. intrans.

to spring upariseoriginatebreak forthsurgereassurgereoririexoririrumpiprorumpito spring outlackfailceasefall awaydeficeredesinere

Entry preview:

to spring up, arise, originate, break forth; surgere, assurgere, oriri, exoriri, rumpi, prorumpi Aspryngþ rihtwísnys orietur justitia, Ps. Spl. 71, 7 : R. Ben. 69. Asprang ortum traxit, Lupi Serm. 3, 7. Ðá asprungon ealle wyllspringas ðære micelan niwelnisse

Linked entries: a-sprincan a-spryngan

brégan

(v.)
Grammar
brégan, brégean; p. de; pp. ed; v. a. [bróga fear, terror]
Entry preview:

To give fear, frighten, make afraid, terrify, astonish; terrere, pavefacere, stupefacere Hí sǽ-ýða swýðe brégaþ the sea-waves greatly frighten them, Runic pm. 21; Kmbl. 343, 24; Hick. Thes. i. 135. Ðeáh hí me swá brégdon, ne dorston hí me gehrínan though

brosnian

(v.)
Grammar
brosnian, part. brosniende; ic brosnige, ðú brosnast, he brosnaþ, pl. brosniaþ; p. ode, ade; pp. od
Entry preview:

To corrupt, decay, rot, perish; corrumpi, deficere, dissolvi, perire Ðære fǽmnan líchoma brosnian ne mihte the body of the maiden could not corrupt; feminæ caro corrumpi non potuit, Bd. 4, 19; S. 587, 36. Him hyge brosnaþ his mind corrupts, Exon. 81

Linked entry: ge-brosnod

cunnian

(v.)
Grammar
cunnian, p. ode, ade , ede; pp. od , ad , ed ; v. a.

to prove, try, inquire, search into, seek for, explore, examine, investigate, tempt, venture probare, tentare, explorare, requirere, experiri, periclitari with gen. To have, experience of, to make trial of periclitari, experiri

Entry preview:

to prove, try, inquire, search into, seek for, explore, examine, investigate, tempt, venture ; probare, tentare, explorare, requirere, experiri, periclitari Woldon cunnian hwæðer. . . they would prove, whether. . . Andr. Kmbl. 257 ; An. 129 . Mót ic

fremian

(v.)
Grammar
fremian, freomian; part. fremiende; hit fremaþ; p. ode; pp. od [fremman]

To profitdo goodbe good or expedientavailprofĭcĕreprōdesseexpĕdīrevălēre

Entry preview:

To profit, do good, be good or expedient, avail; profĭcĕre, prōdesse, expĕdīre, vălēre Ne mid seglinge ne mid równesse ówiht fremian nĕque vēlo nĕque remĭgio quicquam profĭcĕre, Bd. 5, 1; S. 613, 26. Biþ heó fremiende to his clǽnsunge ĕrit in expiatiōnem

FYRHTO

(n.)
Grammar
FYRHTO, indecl. in sing, fyrhtu, e; f.

FearFRIGHTdreadterrortremblingtĭmorpăvorformīdoterrortrĕmor

Entry preview:

Fear, FRIGHT, dread, terror, trembling; tĭmor, păvor, formīdo, terror, trĕmor Us fyrhto gegráp fear seized us, Nicod. 21; Thw. 10, 32: Cant. Moys. Ex. 15, 19; Thw. 30, 19. Fyrhto oððe bifung trĕmor, Ps. Lamb. 47, 7. Ðeós firhtu [fyrhtu, MS. D.] hæc formīdo

Linked entry: ferht

hea-líce

(adv.)
Grammar
hea-líce, adv.
Entry preview:

Highly, on high, excellently Is ðín mildheort mód áhafen heálíce magnificatur misericordia tua, Ps. Th. 107, 4: 137, 6. Heálíce ða Cyricean reccende ecclesiam sublimiter regens, Bd. 5, 19; S. 639, 12. Seó gódnys is of ðam Scyppende se ðe is heálíce gód