Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sáwlung

(n.)
Grammar
sáwlung, e; f.
Entry preview:

The giving up the ghost, expiring Cwæð sum hálig biscop ðá hé wæs on sáwlenga be ðeossum fæder: Arsenius ðú wǽre eádig forðon ðú hæfdest á ðás tíd beforan ðínum eágum a certain holy bishop, when he was expiring, said of this father: 'Arsenius, blessed

for-ildan

Entry preview:

Oft daedlata dóme foręldit, sigisítha gahuém, Txts. 152, 1. with (negative) clause Ðý lǽs hí tó lange forelden ðæt hí hí ne anbinden lest they too long delay to unbind them, Past. 413, 9. to put off time Þe lǽs wé foryldon þás álýfdon tíd, Bl.

Linked entry: for-yldan

ældu

(n.)
Grammar
ældu, æld, e; f.

ageold agesæculumsenectusan agecenturyævumcenturia

Entry preview:

Surt. 91, 15 : 70, 18. an age, century; ævum, centuria Þurh ælda tíd per sæcula sæculorum, Exon. 45 a; Th. 152, 11; Gú. 807. Wið ælda against the age, 81 a; Th. 305, 16; Fä. 89

Linked entries: æld ældo

CNYTTAN

(v.)
Grammar
CNYTTAN, p.cnittan; cnytte; pp. cnytted, cnytt, cnyt

To tie, bind, KNIT; nectere, nexere, ligare

Entry preview:

To tie, bind, KNIT; nectere, nexere, ligare Ic cnytte necto Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 22. Ic cnytte MS. C. cnitte nexo 36; Som. 38, 23: 28, 3; Som. 30, 61.

Linked entries: be-cnyttan cnittan

gilp-georn

Entry preview:

Cf. lof-georn Men beóð ofergrǽdige woruldgestreóna and tó manege weorðaþ tó wlance and ealles tó rance and tó gylpgeorne erunt homines cupidi, elati, superbi ; men shall be covetous, boasters, proud (2 Tim. 3, 2), Wlfst. 81, 15.

ge-wépan

(v.)
Entry preview:

To weep over, lament Hwæt dést þú, lá flǽsc, hwæt dreógest þú nú, hwæt miht þú on þá tíd þearfe gewépan ? quid, caro, quid fades, illa quid flebilis hora?, Dóm. L. 176

heáh-mægen

(n.)
Grammar
heáh-mægen, es; n.
Entry preview:

S. 16, 246. sublime power, divine might Is þæs wuldres ful heofun and eorðe and eall heáhmægen tíre getácnod, El. 753. Ongit Godes heáhmægen, 464. Þæt hine werþeóde and eal engla cynn úp on roderum hergen heáhmægen, þǽr is help gelong, Jul. 645.

merigen-lic

Entry preview:

Add Hé on merigenlicere tíde mynster gesóhte he returned to the monastery in time for matins, Hml. Th. ii. 138, 16. Ealle þás niht ic áne wunode biddende . . . and þís mergendlican dæge gelícode mé ꝥ ic eówerne sum mé tó begeáte, Hml. S. 33, 108.

ofer-sleán

(v.)
Entry preview:

to reduce, subdue Ðæt ða munecas furþor restan ðonne healfe niht ðæt seó dæges þigen tófered sý on ðære nihtlícam reste and seó hǽte ðære þigene oferslegen that the monks may rest more than half the night, so that the food of tie day may be distributed

temesian

(v.)
Grammar
temesian, temsian
Entry preview:

Tosser's Husbandry, 39, 10: 'Some mixeth the tie with the wheat Temmes lofe on his table to haue for to eate.' In such a loaf the coarse bran only is removed. v. Glossary. Temse-bread is given in Ray's South and East-Country Words, E. D. S. Pub.

hám-cyme

Entry preview:

Þá þá hé hám ne cóm in ðá tíd þe him beboden wæs, Florentius þá wénde his hámcymes cum hora qua jussus fuerat non rediret, Florentius suspectus est redditus, Gr. D. 207, 2. Hí mycelne gefeán hæfdon be his hámcyme, Hml. A. 125, 278.

ge-wríðan

(v.)
Grammar
ge-wríðan, part. -wríðende; p. -wráð, pl. -wriðon; pp. -wriðen

To bindrestraintietie togethercoartarealligare

Entry preview:

To bind, restrain, tie, tie together; coartare, alligare Lim gewríðan to bind the limb, Homl. Th. ii. 136, 2. Ða myhta to gewrýðenne potestatem ligandi, Th. Chart. 334, 7.

for-sittan

(v.)
Grammar
for-sittan, he -siteþ; p. -sæt, pl. -sǽton; pp. -seten

To mis-sitto be absent fromneglectdelaydeferdiminishobstructbesiegeabesse aneglĭgĕresupersĕdēredesĕrĕrepræstruĕreobsĭdēre

Entry preview:

Ne he tíd forsæt he deferred not the time. Exon. 37 b; Th. 122, 26; Gú. 311. Ðæt eágena bearhtm forsiteþ and forsworceþ the twinkling of the eyes diminishes and darkens, Beo. Th. 3538; B. 1767.

andetere

Grammar
andetere, andettere.
Entry preview:

On ðone .V. an dæg þæs móndes biþ ðæs Godes andetteres tíd Sc̃í Quinti, Shrn. 126, 11. Ondetteres, Rtl. 65, 6. Ondeteres, 49, 4: 88, 40. On ðǽra hálgena mæssedagum þe wé hátað confessores, þæt sind andeteras.

earmian

(v.)
Entry preview:

[For constructions cf. of-hreówan.] used impersonally with gen. of cause Hwám ne maeg earmian swylcere tíde to whom will there not be pity for such a time?

oþ-standan

Entry preview:

add: of a person Ðá þá seó tíd middæges tó becóm, þá oþstód hé tó sumere hwíle, hine fram þám síðfæte áhæbbende, Hml. S. 23 b, 161. of a procedure Gange se teám forð oþ þæt man wite hwǽr hé oðstande, Ll. Th. i. 158, 15.

Linked entry: æt-standan

HWÍL

(n.)
Grammar
HWÍL, e; f.

A WHILE

Entry preview:

Ða hwíle ðisses andweardan lífes the time of this present life, Bt. 18, 3; Fox 66, 4. Ða hwíle ðe his líf [tíma, l. 20] wæs, Chr. 1016; Erl. 155, 18. Sume hwíle some time, 1055; Erl. 190, 12.

ymb-ryne

(n.)
Grammar
ymb-ryne, es; m.
Entry preview:

Th. i. 110, 8. course of time, revolution, period Ðes geárlíca ymryne ús gebrincþ efne nú ða clǽnan tíd Lenctenlíces fæstenes, Homl. Th. ii. 98, 24.

út-færeld

(n.)
Grammar
út-færeld, es; n. A going out
Entry preview:

Thw. tit. Útfæreld his fram Fæder egressus ejus a Patre, Hymn. Surt. 44, 17. Hí ǽr Moyse and hys folce ðæs útfæreldes wyrndon, Ors. 1, 7; Swt. 38, 19. Útfæreld exitum, Ælfc. Gr. 30; Zup. 193, 8.

Linked entry: ex-odus

scort

(adj.)
Grammar
scort, adj.
Entry preview:

Th. i. 580, 30. of time, of a period of time Tó scortre hwíle for a short time, Past. 36, 6 ; Swt. 255, 11. Ðæt wé sceolan on ðisse sceortan tíde geearnian éce ræste, Blickl. Homl. 83, 2. Ðú ðám winterdagum selest scorte tída, Bt. 4 ; Fox 8, 4.

Linked entries: sceort scyrtra