Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

stíg

(n.)
Grammar
stíg, e; f.
Entry preview:

Ðú ná forfleó [weg] hǽle se ðe nis búton mid stíge tó onginnenne non refugias viam salutis que non est nisi angusto initio incipienda, R. Ben. Interl. 6, 8. Be westan róde óó sticelan stíg; ðonne be ðære stíge óð ða ealdan díc, Cod. Dip.

Linked entries: stíga gát-ánstíg

tó-gædere

(adv.)
Grammar
tó-gædere, -gædre, -gadore; adv.
Entry preview:

Kmbl. 2875; An. 1440. marking hostile meeting Ðá hí tógædere gán sceoldon ðá onstealdan ða heretogan ǽrest ðone fleám when the battle should have been joined, the leaders were the first to fly, Chr. 993 ; Erl. 132, 15 : 998; Erl. 134, 18 : Beo.

díc

(n.; v.)
Grammar
díc, es, e, and indecl.; m. f. [The instances given in Dict. under díc; m. and díc; f. may probably be taken together.]
Entry preview:

On ðone díc ðǽr esne ðone weg fordealf, ii. 28, 33. Be gemǽre swá ðá ealdan díca beligcað, iii. 213, 6. Ðeós wyrt bið cenned on dícon and on hreódbeddon, Lch. i. 98, 13. Hé hét delfan þá eorðan swá ꝥ hors urnon embe ꝥ hús þurh þá dígelan díca, Hml.

gid

Entry preview:

Wes þú giedda wís, . . . worda hyrde be wise of speech, keep watch on your words Fä. 41. a maxim, sentence, proverb, wise speech Gydda proverbiorum Wrt. Voc. ii. 87, 42. Gleáwe men sceolon gieddum wrixlan, Gn.

sceand

(n.)
Grammar
sceand, e; f.

shame, disgrace, infamy, ignominya shameful, infamous, or abominable thing,

Entry preview:

Sume wurdon getawod tó scande some were shamefully entreated Chr. 1076 ; Erl. 214,39. Is him óðer earfeþu scyldgum tó sconde. Exon. Th. 78, 14; Cri. 1274. Sylfum tó sconde to thine own disgrace 90, 27; Cri. 1480.

hosp

(n.)
Grammar
hosp, es; m.

Reproach, opprobrium, contempt, contumely, insult, blasphemy

Entry preview:

Ðonne wurdon hí tó hospe gedóne then were they made a reproach, Ælfc. T. 12; Grn. 6, 22. Unrihtwíse habbaþ on hospe ða ðe him sindon rihtes wísran the unrighteous hold in contempt those that are better skilled in right than themselves, Bt. Met.

Linked entry: hyspan

þreá

(n.)
Grammar
þreá, þrawu; gen. þreá; pl. þreá; f.: þreá; gen. þreán, also þreás(?); m.; also neuter.

rebukereproofthreatchastisementcorrectionpunishmentan infliction that has been deservedjustifiable severityan infliction (where no idea of correction is implied)evilillpangplaguecalamityaffliction

Entry preview:

Ðoliaþ þreá on helle, Cd. Th. 25, 5; Gen. 389. Þurh egsan þreá, Exon. Th. 83, 32; Cri. 1365.

Linked entry: bróh-þreá

ge-þóht

Entry preview:

geáscodon Eormanríces wylfenne geþóht, Deór. 22.

Linked entry: þóht

of

(prep.; adv.)
Grammar
of, prep. with dat., or adv.

Offromout ofoffas regardsabout

Entry preview:

On ðære béc ðe ðás of álesan, 4, 10; S. 578, 15. Hé ǽnne calic sealde his gingrum of tó súpenne, Homl. Th. ii. 244, 13

Linked entry: ob

Baðan

(n.; prep.)
Grammar
Baðan, [dat. pl. of bæþ a bath, q. v.], Baðan-ceaster; g. -ceastre; acc. -ceastre, -ceaster; f.

The city of Bath, SomersetshireBathoniæ urbs a balneis dicta, in agro Somersetensi

Entry preview:

Dipl. 170; A.D. 796; Kmbl. i. 207, 5, at the Baths, or, as we now say, at Bath or Bath [v. æt, prep. I. 3, before names of places]; apud balneas, vel apud Bathoniam, vel apud urbem Bathoniæ. Æt Baðan, Chr. 1106; Erl. 241, 1. On Baðan, Th. Diplm.

fódder

(n.)
Grammar
fódder, fóddor, fóddur, fóder, fódor; gen. fódres; dat. fódre; n.

FODDERdry food for cattlehaycornprovenderfood generallyjūmenti pābŭlumfœnumĕdūliumpābŭlumescavictusa case from which anything is feda casecoversheaththācaθήκη

Entry preview:

We fódder horsum úrum habbaþ pābŭla ĕquis nostris hăbēmus, Coll. Monast. Th. 31, 29. Fóddur, Ps. Th. 77, 20; [mettas, Ps. Spl. 77, 21] ut pĕtĕrent escas anĭmābus suis. Fóddor, Exon. 96a; Th. 357, 28; Pa. 35. Fódor, Runic pm. 25; Kmbl. 344, 17; Hick.

Linked entries: fóter FÓÐER

hwílum

(adv.)
Grammar
hwílum, hwílon; dat. pl. as adv.

At times for a timesometimeswhilome

Entry preview:

Hwílon ǽr wǽron hér and bohton ús hwǽte jam ante descendimus, ut emeremus escas, Gen. 43, 20. Ic secge ðæt ic hwílon ǽr forsúwode I say what I sometime before passed over in silence, Boutr. Scrd. 18, 27. Hwílan ǽr, Bt. Met.

Linked entries: HWÍL hwílon

land-hláford

(n.)
Grammar
land-hláford, es; m.

a land-lord

Entry preview:

Ath. i. 10; Th. i. 204, 18. the lord of a country Hú stíðe se landhláford spræc wið hig, and hig cwǽdon se landhláford wénde ðæt wǽron sceáweras locutus est nobis dominus terræ dure et putavit nos exploratores esse, Gen. 42, 30

Linked entry: hláford

líf-dæg

(n.)
Grammar
líf-dæg, es; m.
Entry preview:

A day of life, any portion of the time that a person lives Ðín geleáfa in lífdæge úrum móde þurhwunige may belief in thee while we live continue in our hearts, Hy. 6, 8; Hy. Grn. ii. 286, 8. Swá his lífdagas lǽne syndon, Ps. Th. 102, 14.

manung

(n.)
Grammar
manung, e; f.

monitionadmonitionadvicea claiming or exaction of debt, tributethe place where toll is demandedthe district in which a power of summoning or exacting is exercisedthe people residing in such a district, and bound to answer his summons

Entry preview:

Ðæt rídan be eallum tó mid ðam geréfan ðe hit on hismonunge sý, v. 8, 2; Th. i. 236, 13. the people residing in such a district, and bound to answer his summons Fó se geréfa tó mid his monuuge, and ádrífe ðæt spor út of his scíre, v. 8, 4; Th. i.

níten

(n.)
Grammar
níten, niéten, neáten, nýten, es; n.

An animalbeastcattle

Entry preview:

Sum nýten is ðe nemnaþ broc, Lchdm. i. 326, 11. Néten, Met. 20, 191. Niéten, Salm. Kmbl. 44; Sal. 22. Hé hine on his nýten (nétne, Lind.) sette, Lk. Skt. 10, 34. Nýtenu and deór fixas and fugelas God gesceóp on flǽsce bútan sáwle.

ge-mána

(n.)
Grammar
ge-mána, an; m. [ge-mǽne communis]

Companionship, society, fellowship, familiarity, marriage, intercourse, commerce, conjunctioncommunio, societas, consortium, contubernium, commercium, concubitus

Entry preview:

Companionship, society, fellowship, familiarity, marriage, intercourse, commerce, conjunction; communio, societas, consortium, contubernium, commercium, concubitus Giféon we on ðone gemánan Godes and manna and on ðone gemánan ðæs brýdguman and ðære brýde

Linked entry: ge-mánna

swǽslíce

(adv.)
Grammar
swǽslíce, adv.
Entry preview:

properly. v. swǽs, andettaþ swǽslíce and sóþlíce Fæder and Sunu and Háligne Gást confitemur proprie et veraciter Patrem et Filium et Spiritum Sanctum Bd. 4, 17; S. 585, 36. of persons, kindly, in a gracious, friendly manner, blandly; of things, agreeably

tyhting

(n.)
Grammar
tyhting, e; f.
Entry preview:

Deófol tiht ús tó yfele, ac sceolon geniman náne lustfullunge tó ðære tihtinge ... Seó yfele tihting is of deófle, Homl. Th. i. 174, 30-35: ii. 226, 29. Crist mid ðyssere tihtinge Petrum gehyrte, 374, 17.

Linked entry: tihting

þicness

(n.)
Grammar
þicness, e; f.
Entry preview:

ne magon for ðære fyrlynan heáhnysse and ðæra wolcna ðicnysse and for ure eágena tyddernysse hí (heofenan) nǽfre geseón, Lchdm. iii. 232, 16. Ða þicnyssa smíces stigon upp the clouds of smoke rose up, Homl.

Linked entry: þicce