Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

gagátes

(n.)
Grammar
gagátes, indecl. m.

The agate or jeta precious stonegăgātesγăγάτηs

Entry preview:

The agate or jet, a precious stone; găgātes = γăγάτηs Hér biþ eác geméted gagátes, se stán biþ blæc-gym here is also found the agate, the stone is a black gem, Bd. 1, 1; S. 473. 24. Sceaf gagátes dǽl ðæs stánes on ðæt wín shave off a part of the stone

stice

(n.)
Grammar
stice, es; m.
Entry preview:

a prick, puncture, stab, thrust with a pointed implement Se ðe ús gehǽleþ from ðæm stice úrra synna hé geðafode ðæt him mon sette ðyrnenne beág on ðæt heáfud a peccatorum nos punctionibus salvans spinis caput supponere non recusavit, Past. 36, 9; Swt

Linked entry: stic-ádl

on-standan

(v.)
Grammar
on-standan, <b>. I.</b> to consist of
Entry preview:

or in. Cf. standan; Ic ealle mîne bêc, on þâm þe se drŷcræft onstôd, âwearp, Hml. Th. ii. 418, 14. to persist, continue Þæt; mînes worldlîfes bletsung anstande ut mundanae meae vitae benedictio permaneat, Ll. Th. ii. 228, 4. Mid onstandendum geswince

Linked entry: an-standan

tó-brýsan

(v.)
Grammar
tó-brýsan, and <b>-brýsian;</b> p. de
Entry preview:

To crush, break in pieces Ic tóbrýse tero, Ælfc. Gr. 28, l ; Zup. 165, 14 MS. T. Ealle ðín bán ic tóbrýsige, Nar. 41, 20. Se ðe fylþ uppan ðysne stán hé byþ tóbrýsed (confringetur) ; and hé tóbrýsþ (conteret) ðone ðe hé onuppan fylþ, Mt. Kmbl. 21, 44

grǽg

Entry preview:

Greig feruginius, Txts. 63, 850. Grei gillus ( = gilvus), 67, 967. Hęuui vel grei, háuui vel grei, heáuui, grei glaucum, 66, 473. Grǽg, hǽwe ísene oþþe sinderóme ferrugine (cf. ferrugine, i. ferreo colore ísengrǽg gesweorf, 31), Wrt. Voc. ii. 35, 34.

on-innan

Entry preview:

Add: as adv. Þonne hit hát wǽre, and mon þá earman men oninnan dón wolde, Ors. 1, 12 ; S. 54, 25. Þonne þǽr micel stán . . . oninnan fealþ, Bt. 6; F. 14, 29 : B. 71 : 2089. as prep. preceding the governed word Gefealden oninnan ðæs synfullan monnes

nicor

(n.)
Grammar
nicor, es; m.

a hippopotamusa water-monster

Entry preview:

a hippopotamus Him wǽron ða breóst gelíce niecres breóstum hypopotami pectore, Nar. 20, 29. Nicoras hypopotami, 11, 11. a water-monster Sanctus Paulus wæs geseónde on norþanweardne ðisne middangeard, ðǽr ealle wætero niþer gewítaþ, and hé ðǽr geseah

tó-cínan

(v.)
Grammar
tó-cínan, p. -cán, pl. -cinon ; pp. -cinen
Entry preview:

To break (intrans. ) into chinks, split, crack Tócínit, tecínid dehiscat, Txts. 57, 653. Tócíneþ, Wrt. Voc. ii. 25, 27: dehiscit, 27, 15. Gif hit (an egg) ne tócíne, tósleah hwón if it will not crack of itself, crack it slightly with a tap. Lchdm. iii

rǽw

(n.)
Grammar
rǽw, ráw, e; f.
Entry preview:

A row, line Ðonon on ða rǽwe ( hedge-row ); of ðære reáwe on Temese, Cod. Dip. Kmbl. v. 275, 20. Sele ðonne drincan sume on (on sume, MS.) ráwe nigon dagon nine days in succession, Lchdm. ii. 238, 10. Cf. He sende hem so muche honger and luþer geres

Linked entry: ráw

hnescian

(v.)
Grammar
hnescian, hnexian; p. ode
Entry preview:

To make, or to become, soft, to soften Ic hnexige mollio, Ælfc. Gr. 30; Som. 34, 53. Lege ðonne on ðǽr hit heardige hnescaþ hyt sóna apply where it is hard, it will at once soften, Herb. 2, ii; Lchdm. i. 84, 4. Ðonne hnescáþ se swile sóna then the swelling

mǽlan

(v.)
Grammar
mǽlan, p. de

To speak

Entry preview:

To speak Se stán mǽlde for mannum the stone spake before men, Andr. Kmbl. 1533; An. 768. Wícinga ár wordum mǽlde, Byrht. Th. 132, 35; By. 26: 133, 1; By. 43: 137, 63; By. 210. Hyre se feónd oncwæþ, wordum mǽlde. Exon. 70 b; Th. 263, 18; Jul. 351. Be

Linked entries: mǽl sam-mǽle

ge-licgan

(v.)
Grammar
ge-licgan, -licgean; p. -læg, pl. -lǽgon; pp. -legen.

to lielie near, togetherjacereadjacereconjacereto lie downfailceaseloiterdelaydeficerecessare

Entry preview:

to lie, lie near, together; jacere, adjacere, conjacere Mægen-stán him on middan geligeþ a huge stone lies in the middle of it, Bt. Met. Fox 5, 32; Met. 5, 16. Stedewangas strǽte gelicgaþ fixed plains lie near the road, Andr. Kmbl. 668; An. 334. On ðæm

þúma

(n.)
Grammar
þúma, an; m.

The thumb

Entry preview:

The thumb Ðúma, thúma, thúmo pollux, Txts. 89, 1617. Swá greáte swá ðín þúma, Lchdm. iii. 18, 25. Ic com mid handa on ðone stán drífan, and se ðúma gebrocen wæs, Bd. 5, 6; S. 619, 24. Gif se þúma biþ of áslægen, ðam sceal .xxx. sciłł. tó bóte. Gif se

be-wreón

Entry preview:

Hí mon mid wrigelse bewríhþ, Bl. H. 61, 16. Biwráh revelabit, Ps. Srt. 28, 9. Bewreogon contexerunt. Ps. Spl. 54, 5. Bewreóh ðé wearme wrap yourself up warmly, Lch. ii. 116, 19: 118, 9. Bewreóh ꝥ wíf wel, 330, 21. Bewreów, 338, 17. Feallaþ ofor ús, and

hár

Entry preview:

Add: grey-haired with age, old Wæs fród cyning, hár hilderinc, on hreón móde, B. 1307: By. 169: Chr. 937; P. 108, 20. Ic ( a plough) geonge swá mé wísað hár holtes feónd (the grey-haired ploughman ?, the enemy of the holt, because the wood has to be

witig

(adj.)
Grammar
witig, wittig; adj.

having knowledgewisdomsensesagaciouswisein one's witsin one's right mind

Entry preview:

having knowledge, wisdom, sense; sagacious, wise Stán witig werede and worde cwæð, Andr. Kmbl. 1485; An. 744. Swilce wittige ł gleáwe leorneras velut sagaces (prudentes) gymnosophistas, Hpt. Gl. 404, 76. ¶ Grammar witig, as an epithet of the Deity (cf

Linked entry: wittig

burne

(n.)
Grammar
burne, an; f.
Entry preview:

Running water, a stream, brook, river; torrens, rivus Burnan flóweþ aquæ fluent, Ps. Th. 147, 7. He of stán-clife stearce burnan lǽdde he drew a strong stream from the stony rock, Ps. Th. 135, 17. Se Hǽlend eóde ofer ða burnan Cedron Iesus egressus est

Linked entries: BURN byrne

slóh

(n.)
Grammar
slóh, slóg; gen. slóges, slós; dat. slóh, sló; acc. slóg, slóh, sló; m. n.

A slough, hollow place filed with mirea pathless, miry place

Entry preview:

A slough, hollow place filed with mire, a pathless, miry place -Slóh devium, orwegnes devia, s. loca secreta, quasi invia, sine via, Wrt. Voc. ii. 139, 53-56. Tó ðam ealdan sló; of ðam sló tó ðam lytlan beorhe. Cod. Dip. Kmbl. iii. 38, 27. In reádan

æx

Entry preview:

Sió æcs áwient of ðǽm hielfe, Past. 165, 25 : 167, 7, 9. Sió æx (æxs, Hatt. MS.), 338, 14. Ex securis. Wrt. Voc. i. 84, 61. Treów wyrðe scearpre æxe, Hml. Th. ii. 408, 16. Slóh hine án heora mid ánre æxe ýre, Chr. 1012; P. 142, 24. Mon ne gehiérde æhxe

snǽdan

(v.)
Grammar
snǽdan, p. de.
Entry preview:

to slice, cut into slices On hunig gesnǽd, Lchdm. ii. 294, 9. II. to snathe [given by Halliwell as a northern word =to prune trees, and occurs in Ray's collection, E. D. S. Pub. Gloss. B. 15. Jamieson gives sned to prune, lop off, sned a branch pruned