Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

for-wordenes

(n.)
Grammar
for-wordenes, -weorþenes, -ness, e; f. [pp. forworden perished]

A coming to nothingperishingruinintĕrĭtus

Entry preview:

A coming to nothing, perishing, ruin; intĕrĭtus Ðis wæs swíðe gedyrfsum geár hér on lande þurh wæstma forwordenessa this was a very grievous year in the land through the perishing of fruits, Chr. 1105; Erl. 240, 15

Linked entry: for-weorþenes

fyrd-geatwe

(n.)
Grammar
fyrd-geatwe, -geatewe; gen. a; pl. f. [geatwe arms, trappings]

Warlike trappings or armsbellĭcōsus appărātus

Entry preview:

Warlike trappings or arms; bellĭcōsus appărātus Yr byþ fyrdgeatewa [fyrdgeacewa MS.] sum a bow is a part of warlike arms, Runic pm. 27; Hick. Thes. i. 135, 54

Linked entry: fird-geatwe

fyrst-mearc

(n.)
Grammar
fyrst-mearc, frist-mearc, e; f. [mearc a mark]

Marked or appointed timea space of timeintervaltempus constĭtūtumtempŏris spatiumintercăpēdo

Entry preview:

Marked or appointed time, a space of time, interval; tempus constĭtūtum, tempŏris spatium, intercăpēdo Sunne oncneów fyrstmearc his the sun knew his appointed time, Ps. Spl. T. 103, 20. Him eft-cymeþ æfter fyrstmearce feorh life returns to it after a

Linked entry: frist-mearc

ge-bedda

(n.)
Grammar
ge-bedda, -bedde [(?) cf. heals-gebedda, Beo. 63], an; f.

A bed fellowconsortwifeconsors tŏriuxor

Entry preview:

A bed fellow, consort, wife; consors tŏri, uxor His gebedde [MS. gebedda] wæs gecíged Elisabeth his wife was named Elizabeth, Wanl. Catal. 4, 13 : Cd. 86; Th. 109, 25; Gen. 1828. Wolde wígfruma sécan cwén to gebeddan the martial leader would seek the

Linked entry: -bedda

ge-líca

(n.)
Grammar
ge-líca, an; m : also ge-líce, an; f.

An equalæqualisparæqualitas

Entry preview:

An equal; æqualis, par, æqualitas Nán man nis his gelíca on eorþan non sit ei similis in terra, Job. Thw. 164, 17. Micel is ðæt ongin ðínre gelícan great is the attempt for thy equal [cf. Ger. für Deinesgleichen; colloquial English for the like of you

Linked entry: un-gelíca

eard-begengnes

(n.)
Grammar
eard-begengnes, -biggengnes, -ness, e; f.

An abode, habitationhabĭtātio, incŏlātus

Entry preview:

An abode, habitation; habĭtātio, incŏlātus Eardbegengnes oððe elþeódignys mín afeorrad oð ðe gelængd is incŏlātus meus prolongātus est, Ps. Lamb. 119, 5. Eardbiggengnes [MS. eardbiggendes] mín aforfeorsode is incŏlātus meus prolongātus est Ps. Spl. 119

EARFE

(n.)
Grammar
EARFE, earbe, an; f? A tare; ervurn, orŏbus=ὄροβος
Entry preview:

Earfan wyl on wætere boil tares in water, L. M. 1, 8; Lchdm. ii. 52, 16

Linked entry: earbe

here-nes

(n.)
Grammar
here-nes, -nis, -ness, e; f.

Praise

Entry preview:

Praise Herenes mín laudatio mea, Ps. Th. 103, 32: 110, 8: 117, 14. Herenis laus, Rtl. 30, 23: 174, 31. In herenesse Godes in laudem Dei, Bd. 4, 24; S. 597, 17: 599, 12; Ps. 55, 10. Hé geearnode ðæt hé ða hálgan hærenesse gehýrde laudes beatas meruit

Linked entries: hærenes here-word

mǽþ

(n.)
Grammar
mǽþ, e; f. (but ofer ðínne mǽð,
  • Prov. Kmbl. 27.
  • )

measuredegreeproportionthe measure or extent of power, ability, capacity, efficacydegreerankstatusconditiondue measurerightdue measure in regard to othershonourrespect

Entry preview:

measure, degree, proportion Gilde be ðære giftan mǽþe reddet pecuniam juxta modum dotis, Ex. 22, 17: L. Ecg. P. i. 11; Th. ii. 176, 28. Be ðære synne mǽþe secundum peccati gradum, tit. i; Th. ii. 170, 5: Ors. 1, 12; Swt. 56, 4. Be dǽde mǽþe, L. C. E.

middel-fléra

(n.)
Grammar
middel-fléra, an; m. -flére, an; f.

A partitionthe gristle of the nosebridge of the nose

Entry preview:

A partition (?; it occurs as an alternative with words meaning) the gristle of the nose, bridge of the nose Middelfléra interpinnium, Wrt. Voc. ii. 49, 48. Nose grystle vel middelflére internasus vel interfinium vel interpinium, i. 43, 20. [v. interfinium

Linked entry: -fléra

móna

(n.)
Grammar
móna, an; m.: but also móne, an; f.

the moonmoon as in new, full moon

Entry preview:

the moon Se móna and ealle steorran underfóþ leóht of ðære miclan sunnan, Lchdm. iii. 236, 19. Se móna wæs æt fruman on ǽfen gesceapen, 264, 26. Sunna and móne (but næs se móna ðágyt uppe, 29, 22), Nar. 28, 20: Bt. Met. Fox 29, 73; Met. 29, 37. Ðæs sunnan

neáh-west

(n.)
Grammar
neáh-west, -wist, e; f. : es; m.

nearnessneighbourhoodthe being with anotherpresencesocietyfellowship

Entry preview:

nearness, neighbourhood Hé ne dorste his neáwiste geneálǽcan he dare not come into his neighbourhood, Homl. Th. i. 88, 21. Ungewuniendlíc for ðære sunnan neáweste uninhabitable on account of the nearness of the sun, Lchdm. iii. 260, 21. On ðære neáwiste

Linked entry: né-west

pricele

(n.)
Grammar
pricele, <b> (a?),</b> an; f. m. (?)
Entry preview:

A point, very small thing Foruord ł pricle iota, pricle ł stæfes heáfod apex, Mt. Kmbl. 5, 18. Ðone hlætmesto pricclu (pricla, Rush.) nouissimum minutum, Lk. Skt. Lind. 12, 59

grytta

(n.)
Grammar
grytta, and <b>gryttan;</b> pl. f.

Gritsgroatscoarse meal

Entry preview:

Grits, groats, coarse meal Ðás gritta hic furfur, Ælfc. Gr. 9, 22; Som. 10, 47. Gretta furfures, Wrt. Voc. 83, 21. Beren mela oððe grytta barley meal or grits, L. M. 2, 26; Lchdm. ii. 220, 8: 39; Lchdm. ii. 250, 2. Grytte, Lchdm. ii. 200, 9. Of berenum

Linked entry: gritta

un-gerisene

(n.)
Grammar
un-gerisene, es; n., or un-gerisenu; indecl. f.

inconveniencedisagreeablenessunseemlinessindignitydisgrace

Entry preview:

inconvenience, disagreeableness Hit ðé biþ oððe ungetǽse oððe frécenlíc, eall ðæt ðú ofer gemet dést ... seó ofering ðé wurþ oþþe tó ungerisenum oþþe tó plió, Bt. 14, 1; Fox 42, 16. Wið scurfendum næglum, gebærned hundes heáfod and seó acxe ðǽron gedón

biren

(n.)
Grammar
biren, e; birene, an (v. byrene in Dict.); f.

A she-bear

Entry preview:

A she-bear Ursa, ꝥ is on úre geðeóde byren ... Bebeád seó fǽmne þǽre byrene ... and seó byren hine lét gangan, Shrn. 47, 1-7. In loco que vocitatur birene-feld, C. D. ii. 76, 7. Byrene urse, Kent. Gl. 606

Linked entries: byren beren

fel-cyrf

(n.)
Grammar
fel-cyrf, e; f. ? l. fel-cyrf, es; m.
Entry preview:

and add

geán-talu

(n.)
Grammar
geán-talu, (? the word in the passage is not feminine), e; f.
Entry preview:

Gain-saying, contradiction, dispute, objection Gá þá oþræ v. hída forð mið . . . mid eallum þingum swá hit þonnæ stænt bútan ǽlcon geántalæ, Cht. Th. 587, 24. Búten alken géntale, 594, 11. Cf. . . . in vita mea. Post autem sine contradictions reciperent

ge-cnáwness

(n.)
Grammar
ge-cnáwness, e; f. An acknowledgement, v. ge-cnáwan; II. 2
Entry preview:

Nú dóð hig æt ǽlcum heorðe tó gecnáwnisse þám canonicon ánne penig tó Eástron ǽlce geáre, Cht. Th. 609, 7

Linked entry: -cnáwness

gewrit-rǽden

(n.)
Grammar
gewrit-rǽden, <b>, gewrit-rǽdenn,</b> e; f.
Entry preview:

An agreement made in writing, a charter conveying property (? cf. ge-wrítan) Cyrographum, i. conscriptio hominis vel manualis scriptio gewritrǽden vel ágnung, Wrt. Voc. ii. 137, 69. Cf. gecwid-rǽden