be-gán
passage ⬩ to go round ⬩ to reach by going ⬩ come upon ⬩ get at ⬩ to go ⬩ pass by ⬩ to go ⬩ come ⬩ get ⬩ to pass by ⬩ To come by ⬩ get at ⬩ to come ⬩ fall to one's lot ⬩ to fall ⬩ get into debt ⬩ to surround ⬩ to confine ⬩ to occupy ⬩ to go about a business ⬩ to attend to ⬩ to cultivate ⬩ to worship ⬩ to honour ⬩ venerate a place ⬩ to exercise, practise an art, mode of life, &c. ⬩ to practise a religion ⬩ follow the dictates of ⬩ to practise ⬩ carry on ⬩ do (habitually) ⬩ to devote one's self to a practice ⬩ to exercise a person ⬩ to behave ⬩ to exercise in something ⬩ to exercise ⬩ use ⬩ employ ⬩ to profess ⬩ pretend
Entry preview:
Dele passage Deut. 21, 20, and add: of movement, trans, to go round a place Lǽssan ymbgang hæfð se mann þe gǽð ábútan án hús þonne sé ðe ealle ðá burh begǽð, Lch. iii. 248, 12. Iosue beeóde ðá burh seofon síðum, Hml. Th. ii. 214, 34. Ðeáh þá unriht-wísan
a-metan
to mete ⬩ measure ⬩ measure out ⬩ metiri ⬩ emetiri ⬩ to measure out to any one ⬩ to allot ⬩ assign ⬩ bestow ⬩ aliquid alicui emetiri ⬩ ex mensura dare ⬩ largiri ⬩ to measure out ⬩ plan ⬩ form ⬩ make ⬩ emetiri ⬩ for-mare ⬩ confingere
Entry preview:
to mete, measure, measure out; metiri, emetiri His micelnesse ne mæg nán monn ametan his greatness no man can measure, Bt. 42; Fox 258, 13. Mid hondum amet measure with [thy] hands, Cd. 228; Th. 308, 30; Sat. 700. Ðæt súsl amǽte that he should measure
Linked entry: a-mæt
árian
to give honour ⬩ to honour ⬩ reverence ⬩ have in admiration ⬩ honorare ⬩ honorificare ⬩ venerari ⬩ to regard ⬩ care for ⬩ spare ⬩ have mercy ⬩ pity ⬩ pardon ⬩ forgive ⬩ consulere ⬩ propitium esse ⬩ misereri ⬩ parcere
Entry preview:
to give honour, to honour, reverence, have in admiration; honorare, honorificare, venerari Is to árianne is to be honoured, Bt. 32, 2 ; Fox 116, 14. Onsægednys lófes áreþ me sacrificium laudis honorificabit me, Ps. Spl. T. 49, 24. He áraþ ða gódan he
be-sceran
Entry preview:
To shear off, to shave, cut off; attondere, amputare, præcidere Hý eall heora heáfod besceáron they all shaved their heads, Ors. 4, 11; Bos. 96, 37; capitibus rasis, Ors. Hav. 4, 20; p. 270, 5. Ðæt he to preóste bescoren beón mihte that he might be shorn
bútan
Entry preview:
with the subj. Unless, save that; nisi Bútan ðú [eorþan spéde] gedǽlde Dryhtne sylfum unless thou hadst bestowed [the riches of the earth] for the Lord himself, Exon. 99a; Th. 371, 19; Seel. 78. Búton ðæt hit sý útaworpen nisi ut mittatur foras, Mt.
D
to cut
Entry preview:
to cut. d and t are often interchanged, as métte met, for métde. nouns ending in d or t are generally feminine, as Gebyrd, e; f. birth: Miht, e; f. might, power. a word terminating with ed, d [Icel. at, t: Ger. et, t] indicates that a person or thing
flítan
To strive ⬩ contend ⬩ dispute ⬩ rebel ⬩ contendĕre ⬩ certāre ⬩ dispŭtāre ⬩ jurgāre
Entry preview:
To strive, contend, dispute, rebel; contendĕre, certāre, dispŭtāre, jurgāre Ic flítan gefrægn on fyrndagum módgleáwe men, gewésan ymbe hyra wísdóm I have learnt that in days of yore men wise of mood contended, struggled about their wisdom, Salm. Kmbl
Linked entry: flítend
GEAT
A gate ⬩ door ⬩ porta ⬩ ostium ⬩ jānua
Entry preview:
A gate, door; porta, ostium, jānua Ic eom sceápa geat ego sum ostium ŏvium, Jn. Bos. 10, 7, 9 : 10, 1, 2. Gangaþ inn þurh ðæt nearwe geat, forðonðe ðæt geat is swýðe wíd intrāte per angustam portam, quia lāta porta est, Mt. Bos. 7, 13, 14. Ðǽr is geat
Linked entry: helle-geat
heorþ-pening
A tax of a penny to be paid by every house [e.g. Peter's pence]
Entry preview:
A tax of a penny to be paid by every house [e.g. Peter's pence] Be ðon heorþpeninge. Sý ǽlc heorþpenig ágífen be Petres mæsse dæge: and seðe hine tó ðam ándagan gelǽst næbbe, lǽde hine tó Róme, and ðǽr tó eácan xxx pænega and bringe ðonne swutelunge
mǽg-sibb
kinship ⬩ relationship ⬩ Love between kinsmen ⬩ affection
Entry preview:
kinship, relationship Eva hine hálsode for sc̃a Marian mǽgsibbe ðæt hé hire miltsade. Heó cwæþ tó him gemyne mín drihten ðæt heó wæs bán of mínum bánum and flǽsc of mínum flǽsce Eve conjured him (Christ) on account of her kinship to St. Mary to pity
Linked entry: mǽgþ-sibb
miltsung
Mercy ⬩ pity ⬩ compassion ⬩ a shewing mercy ⬩ pardon ⬩ indulgence
Entry preview:
Mercy, pity, compassion, a shewing mercy, pardon, indulgence Hit is rihtre ðæt him mon mildsige ðæt is ðonne hiora mildsung ðæt mon wrece hiora unþeáwas it is more fitting that mercy be shewn them. Now this it is to shew them mercy, to punish their vices
múþa
the mouth of a river ⬩ an opening ⬩ door
Entry preview:
the mouth of a river Ðǽr ligeþ se múþa út on ðone gársecg ðære ié ðe mon háteþ Gandis ( ostia fluminis Gangis ) . . . Be súþan ðæm múþan is se port Caligardamana . . . be norþan ðæm Gandes múþan is se port Samera. Be norþan ðæm porte is se múþa ðære
ge-wyrht
Work ⬩ deed ⬩ merit ⬩ desert
Entry preview:
Work, deed, merit, desert Deág ðín gewyrhtu if thy deeds are good, Exon. 80 a; Th. 300, 11: Fä. 4. Ða heálícan gewyrhto Sancte Iohannes the exalted deeds of St. John, Blickl. Homl. 167, 5. Rǽctþ ǽghwilcum men ágen gewyrhta give to every man his deserts
ge-wiht
Weight ⬩ pondus
Entry preview:
Weight; pondus Twegra pundra gewiht two pounds' weight; dupondius, Ælfc. Gl. 59; Som. 67, 114; Wrt. Voc. 38, 37: Th. Chart. 522, 22: Salm. Kmbl. p. 180, 5. Gange án gemet and án gewihte let one measure and one weight pass, L. Edg. ii. 8; Th. i. 270,
gryre
Horror, terror, dread, something horrible, dreadful
Entry preview:
Horror, terror, dread, something horrible, dreadful Óðrum on gryre wǽron to neósienne aliis horrori erant visendum, Bd. 4, 27; S. 604, 27. Him ðæs egesa stód gryre fram ðam gáste terror was upon him therefore, horror from the spirit, Cd. 201; Th. 249,6
rihtwísness
Entry preview:
righteousness, justice Óðer mægen (ðære sáwle) is justitia, ðæt is rihtwísnys; þurh ða heó sceal God wurðigan and rihtlíce libban, Homl. Skt. i. 1, 159. On rihtwísnesse wege in via justitiae, Mt. Kmbl. 21, 32. Abram gelífde Gode and hit wæs him geteald
scúwa
Entry preview:
the shadow thrown by an object Oferwráh muntas scúa his operuit montes umbra ejus, Ps. Surt. 79, 11. Dægas míne swé swé scúa ( umbra ) onhældun, 101, 12: 143, 4. Ic eom scúan gelíc swýþe áhylded sicut umbra cum declinat, Ps. Th. 108, 23. shade, darkness
Linked entry: scúa
smíc
Entry preview:
Smoke, vapour, steam Swelce se bitresta smíc, Ors. 3, 11 ; Swt. 142, 20. Smíc fumus, Ælfc. Gr. 8 ; Zup. 28, 12 : Ex. 19, 18 : Homl. Th. ii. 68, 20. Hí losiaþ swá swá sméc, Bt. 27, 3 ; Fox 98, 31 : Ps. Th. 36, 19. Smýc, Hpt. Gl. 501, 78 : Shrn. 52, 33
tin-tregian
Entry preview:
To torment, torture, afflict Ða ðe hé ne mæg fram rihtan geleáfan tó him gebígan, ðonne tintregaþ hé ða on mænigfælde wísan, Wulfst. 197, 7: Blickl. Homl. 59, 31. Philippus hí miclum tintrade (tintergade, MS. C.) and bismrade, Ors. 3, 7; Swt. 118, 25
Linked entry: tregian
þǽr-tó
Entry preview:
Thereto. marking position or order, next, then Ðara is se forma Maximianus, ðǽrtó se óþer Malchus, and se ðridda þǽrtó Martinianus, Homl. Skt. i. 23, 3-5. marking addition, besides Ic gesett hæbbe wel feówertig lárspella and sumne eácan ðǽrtó, Ælfc.