Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

byrgen

(n.)
Entry preview:

Ne fyllað hié nó hús, ac byrgenna (tumulos), Past. 383, 36. burial 'Þú gesettest ealle þíne apostolas tó mínre byrgenne'. . . Heó þǽm apostolum æteówde ealne hire gegyrelan þe heó wolde æt hire byrgenne habban, Bl. H. 143, 29-36.

feormynd

(n.)
Grammar
feormynd, [ = feormend],es; m. [feormian III. to cleanse]

A cleanserfurbisherpolisherpurgātorpŏlītor

Entry preview:

A cleanser, furbisher, polisher; purgātor, pŏlītor Feormynd swefaþ, ða ðe beadogrímman býwan sceoldon the polishers are dead, who should prepare the war-helmet, Beo. Th. 4505, note; B. 2256

Linked entries: feormend-leás feormend

fóre-stihtung

(n.)
Grammar
fóre-stihtung, e; f.

A fore-appointmentprædestĭnātiodispensātio

Entry preview:

A fore-appointment; prædestĭnātio, dispensātio Mid fórestihtunge ðære godcundan árfæstnesse by the dispensation of the divine mercy, Bd. 4, 29; S. 607, note 42: Homl. Th. ii. 364, 29

full-cáflíce

(adv.)
Grammar
full-cáflíce, adv.

Full quicklyvery eagerlyvelocissĭme

Entry preview:

Full quickly, very eagerly; velocissĭme Se fullcáflíce bræd of ðæm beorne blódigne gár he very eagerly plucked the bloody dart from the chief, Byrht. Th. 136, 19; By. 153

Linked entry: ful-cáflíce

bi-mǽnan

(v.)
Grammar
bi-mǽnan, p. de; pp. ed

To bemoan, bewail, lament, mournlugere

Entry preview:

To bemoan, bewail, lament, mourn; lugere Woldan wíf wópe bimǽnan æðelinges deáþ the women would with weeping bewail the noble's death, Exon. 119 b; Th. 459, 24; Hö. 4

súþ-rador

(n.)
Grammar
súþ-rador, -rodor, es; m.
Entry preview:

The south of the heavens Súþrador australis, Blickl. Gl. Óþþæt seó sunne on súðrodor sǽged weorþeþ postquam Phoebus equos in aperta refudit Olympi, Exon. Th. 207, 14; Ph. 141

Linked entry: súþ-rodor

þrym-cyme

(n.)
Grammar
þrym-cyme, es; m.

A glorious coming

Entry preview:

A glorious coming Ic ( Guthlac) on móde máð monna gehwylcne þeódnes þrymcyme (the coming of the angel (wuldres wilboda) each evening to Guthlac ), Exon. Th. 177, 20; Gú. 1230

hám-cyme

(n.)
Grammar
hám-cyme, es; m.

A coming home, returnreturn home

Entry preview:

A coming home, return Æfter twegra geára ymbryne after ðæs wælhreówan hámcyme after two years had elapsed after the return of the cruel tyrant, Homl. Th. i. 80, 31

Linked entry: cyme

án-walda

(n.)
Grammar
án-walda, an; m.

A sole rulerthe sole ruler of the universe

Entry preview:

A sole ruler, the sole ruler of the universe Him to Ánwaldan áre gelýfde in him as sole ruler reverently trusted, Beo. Th. 2548; B. 1272.

folc-ágende

(v.; part.)
Grammar
folc-ágende, part.

Folk-owningpăpŭlum possĭdens

Entry preview:

Folk-owning; păpŭlum possĭdens Bealg hine swíðe folcágende the folk-owning [man] was much irritated, Exon. 68a; Th. 253, 26; Jul. 186: Beo. Th. 6218; B. 3113.

pæþ

(n.)
Grammar
pæþ, paþ, es; m. : e; f. (?)
Entry preview:

Ðone kyng gerihtan of ðam dweliandan pæþe ( from the path of error ), Chr. 1067; Erl. 204, 30. Ne mihton forhabban helpendra paþ merestreámes mód ( they could not stop the course of the rushing water ), Cd. Th. 208, 23 ; Exod. 487.

Linked entry: paþ

híd-gild

(n.)
Grammar
híd-gild, es; n.

A land taxtax paid on every hide

Entry preview:

Th. 439, 22

on-bíd

(n.)
Grammar
on-bíd, (-bid ?), es; n.

Awaiting, expectation

Entry preview:

Th. 156, 18; Gú. 876. Long is ðis onbíd worulde lífes long in this life is this waiting for the next, 164, 30; Gú. 1019.

Linked entry: an-bíd

ge-reccan

Entry preview:

Th. i. 222, 4.

ge-weorc

Entry preview:

Fram þæs temples geweorce tó Cristes ðrowunge from the building of the temple to the crucifixion, Angl. xi. 9, 31. Fram fremðe middangeardes oð Róme burhge geweorc, Angl. xi. 5, 19.

gid

Entry preview:

þe lufige þysses giddes ( the poem on the Apostles' ) begang, Ap. 89. Bidde ic monna gehwone þe þis gied ( the poem on St. Juliana, ) rǽde. Jul. 719. Hé gyd wreceð, sárigne sang, B. 2446.

scóh

Entry preview:

Þám ádlian þúhte swylce man his ǽnne scó (sceó, v. l. ) of ðám fét him átuge, Hml. S. 21, 126. Þára sceóna tácen is þæt þú sette þínne scetefinger uppon þíune fót, Tech. ii. 126, 13.

EARN

(n.)
Grammar
EARN, es; m.

An eagleaquĭla

Entry preview:

Th. 6044; B. 3026: Exon. 59 a; Th. 214, 12; Ph. 338: Ps. Th. 102, 5. Ic onhyrge ðone haswan earn I imitate the dusky eagle, Exon. 106 b; Th. 406, 21; Rä. 25, 4: Chr. 937; Erl. 115, 12; Æðelst. 63.

Linked entries: ern here-fugol

ge-anwyrde

Entry preview:

M. 18, 28. to make confession of Him man wearp on ꝥ hé wæs þes cynges swica and ealra landleóda, and hé þæs geanwyrde wes (hé was þas gewyrde, v. l.), þeáh him ꝥ word of scute his unnþances debuit esse delator patriae, quod ipse cognovit ita esse, licet

healfunga

indirectlyslightlyto some extenthalf

Entry preview:

þæs wundrode, þeáh ná swíðe embe ꝥ ne smeáde, Hml.