Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sǽ-rinc

(n.)
Grammar
sǽ-rinc, es; m.

A sea-man,

Entry preview:

Th. 135, 46; By. 134

eart

art

Entry preview:

Grm. 808: Exon. 13 b; Th. 25, 19; Cri. 403: Ps. Th. 51, 8: Salm. Kmbl. 658; Sal. 328: Cd. 26; Th. 34, 4; Gen. 532: 214; Th. 268, 19; Sat. 57: Nicod. 4; Thw. 2, 34: Mk. Bos. 14, 70; 2nd pers. sing, of eom

ge-sǽlig

(n.)
Grammar
ge-sǽlig, es; m.
Entry preview:

[The gloss in which the word occurs is: Wicbora, gesǽli signifer, i. qui signum fert, An. Ox. 3808.The passage glossed is: Signifer duelli fertur. . . Napier suggests that ge-sǽli should be read, and that the gloss belongs to fertur.

teón-word

(n.)
Grammar
teón-word, es; n.
Entry preview:

A word that conveys reproach, insult, abuse, calumny; a word that does wrong Hig tǽldon ðæt land mid heora teónwordum they slandered the land with their calumnies, Num. 13, 33.

úr

(n.)
Grammar
úr, es; m.

A kind of oxa bisonurus

Entry preview:

A kind of ox, a bison; urus: also the name of the U-rune Úr (ᚢ) byþ ánmód and oferhyrned, feohteþ mid hornum mǽre mórstapa, Runic pm. Kmbl. 339, 7; Rún. 2. (The rune is written without representing a word, Exon. Th. 284, 32; Jul. 706.)

CNÓSL

(n.)
Grammar
CNÓSL, es; n.

A raceprogenyoffspringkinfamily;prolesgenusgeneratio

Entry preview:

A race, progeny, offspring, kin, family; proles, genus, generatio Gewít ðú nú féran, and ðíne fare lǽdan, ceápas to cnósle begin thow now to depart, and lead thy family, thy cattle for progeny Cd. 83; Th. 105, 2; Gen. 1747.

prýte

(n.)
Grammar
prýte, an; f.
Entry preview:

Th. ii. 220, 32. Prýte heáge út áwyr[p]þ elatio excelsos deiect, Scint. 46. Gelíce ðám dwæsan ðe for heora prýtan léwe (sáre, MS. C.), ( on account of the infirmity of pride in them ) nellaþ beorgan, Wulfst. 165, 9.

Linked entry: prýde

ǽg-hwǽr

(adv.)
Grammar
ǽg-hwǽr, á-hwiér; adv. [á + ge + hwǽr].

everywhereubiquein every respectin every wayomnino

Entry preview:

Th. i. 286, 27. Hí ðá farende ǽghwǽr bodedon illi profecti prædicaverunt ubique, Mk. Bos. 16, 20. Ǽghwǽr sindon hiora gelícan they are everywhere like them. Bt. Met.

gief-stól

(n.)
Grammar
gief-stól, es; m.

A gift-seatthrone of gracedonorum thronusgratiæ thronus

Entry preview:

A gift-seat, throne of grace; donorum thronus, gratiæ thronus Wile nú gesécan sáwla Nergend gǽsta giefstól now will the Saviour of souls seek the spirits' throne of grace, Exon. 16 a; Th. 36, 6; Cri. 572: 77 a; Th. 289, 7; Wand. 44

Ár-scyldingas

(n.)
Grammar
Ár-scyldingas, a; pl. m.

The honoured SkyldingsDanes

Entry preview:

The honoured Skyldings, Danes,Beo. Th. 933; B. 464: 3425; B. 1710

bǽl-wudu

(n.)
Grammar
bǽl-wudu, es; m.

Wood of the funeral pilerogi lignum

Entry preview:

Wood of the funeral pile; rogi lignum, Beo. Th. 6216; B. 3112

beorht-ródor

(n.)
Grammar
beorht-ródor, es; m.

The bright firmamentheavenæther

Entry preview:

The bright firmament, heaven; æther Cd. 146; Th. 183, 19; Exod. 94

helle-cinn

(n.)
Grammar
helle-cinn, es; n.

The race of hell,

Entry preview:

The race of hell, Exon. 31 b; Th. 99, 5; Cri. 1620

hyge-blind

(adj.)
Grammar
hyge-blind, adj.
Entry preview:

Having the mind blinded, Exon. 66 b; Th. 246, 13; Jul. 61

lagu-strǽt

(n.)
Grammar
lagu-strǽt, e; f.

A sea-roadthe sea

Entry preview:

A sea-road, the sea Ofer lagustrǽte, Beo. Th. 483; B. 239

land-weard

(n.)
Grammar
land-weard, es; m.

princeruler

Entry preview:

The guard of a country, prince, ruler, Beo. Th. 3785; B.1890

ge-láþ

(adj.)
Grammar
ge-láþ, adj.

Hostile

Entry preview:

Hostile Geláþe the foes, Cd. 153; Th. 190, 28, note; Exod. 206

gúþ-cearu

(n.)
Grammar
gúþ-cearu, e; f.

The care which is caused by battle

Entry preview:

The care which is caused by battle, Beo. Th: 2520; B.1258

morgen-colla

(n.)
Grammar
morgen-colla, an; m.

Dread (?) or rage (?), furious attack (?) which comes in the morning

Entry preview:

which comes in the morning Him fǽrspel bodedon, morgencollan, atolne ecgplegan. Judth. 12; Thw. 25, 6; Jud. 245

creás-lic

(adj.)
Grammar
creás-lic, adj.
Entry preview:

Dainty, rich (of food) Sume þá preóstas þe worold*-*welan habbað . . . scolon máran and creáslicran fódan ( maiorem annonam ) habban on mynstre, Nap. 13