baðian
To wash ⬩ foment ⬩ cherish ⬩ lavare ⬩ fovere ⬩ To BATHE ⬩ lavari ⬩ balneare ⬩ aquis se immergere
Entry preview:
To wash, foment, cherish; lavare, fovere Hí baðedon ðone líchoman they washed the body, Bd. 4, 19; S. 589, 38. Wit unc in ðære burnan baðodan we two washed ourselves in that brook, Exon. 121b; Th. 467, 2; Hö. 132. v. intrans.
á-þindan
Entry preview:
Þá þe áþindað and áswellað þurh þá wilnunge þæs ídlan gylpes, Gr. D. 40, 4. Ðætte hié ne áðinden on heora móde, Past. 319, 17. On oferméttum áðunden, 25, 6: III, l. Hé wæs mid oferhygdes gáste áþunden, Gr. D. 144, 28 : 180, 16. Add
hǽlu
Health, safety, salvation
Entry preview:
Tó hǽlo hýðe to a haven of safety, 20 b; Th. 53, 33; Cri. 860. For heora sáwla hǽlu for the salvation of their souls, Homl. Th. ii. 344, 1. Hǽlo, L. M. Th. i. 102, 7. Uton hǽlu sécan let us seek salvation, Exon. 97 b; Th. 365, 11; Wal. 87.
Linked entry: hǽlo
heord
keeping ⬩ custody ⬩ care ⬩ guard
Entry preview:
Freán and mínes fæder are in apposition, and the insertion of hæfde after fæder completes the else loo short half verse mínes fæder, and at the same time fits in with álǽded, so making the alteration to álǽdde unnecessary.
folcisc
popular ⬩ in common ⬩ secular
Entry preview:
D. 100, 19: 141, 27. of the clergy, secular (in contrast with regular) Gif man folciscne mæssepreóst mid tihtlan belecge þe regollíf næbbe (cf. gif man mæssepreóst tihtlige þe regollíce libbe, ii), Ll. Th. i. 344, 19
ágnian
To own ⬩ possess ⬩ to appropriate to himself ⬩ to prove or claim as one's own ⬩ possidere ⬩ vindicare sibi
Entry preview:
Ðone gleówstól [MS. gleáwstól] bróðor mín ágnade my brother possessed the seat of joy, Exon. 130a; Th. 499, 3; Rä. 88, 10. He ágnige hit let him prove it as his own [keep possession of it, Th.], L. C. S. 24; Th. i. 390, 10, 11: L.
a-blendan
To blind ⬩ make blind ⬩ darken ⬩ stupify ⬩ cæcare
Entry preview:
Ic sýne ablende bealo-þoncum I blinded their sight by baleful thoughts, Exon. 72b; Th. 270, 22; Jul. 469. He ablende hyra eágan excæcavit oculos eorum. Jn. Bos. 12, 40. Ablended in burgum blinded as I am in these dwellings, Andr. Kmbl. 155; An. 78.
a-tyhtan
to persuade ⬩ solicit ⬩ incite ⬩ attract ⬩ allure ⬩ persuadere ⬩ allicere ⬩ incitare ⬩ to produce ⬩ procreate ⬩ procreare ⬩ gignere
Entry preview:
to persuade, solicit, incite, attract, allure; persuadere, allicere, incitare Ðá wæs ofer Múntgiop monig atyhted Gota, gylpes full then was allured over the Alps many a Goth, full of arrogance, Bt. Met. Fox 1, 16; Met. 1, 8.
ge-wídmǽrsian
Entry preview:
Add: trans, to spread the fame of a person His nama wearð gewfdmǽrsod wíde geond þæt land nomen ejus uulgatum est in omni terra, Jos. 6, 2f. to spread the knowledge of a fact, event, &c. to publish, promulgate Ðá hyrdas þá heofenlican gesihíe
fæstlíce
fast ⬩ firmly ⬩ constantly ⬩ persistence ⬩ fast ⬩ strictly ⬩ speedily ⬩ at once
Entry preview:
Hié þá ingehygd heora heortan ful fæstlíce on þone heofonlican hyht gestaþelodon, Bl. H. 135, 29: Jul. 270: El. 427: Hy. 4, 37. Him man swýðe fæstlíce wiðstód and heardlíce, Chr. 1001; P. 133, 19. Þe fæstlícor þǽm wergan gáste wiþstondan, Bl.
bót
mending ⬩ repair ⬩ remedy ⬩ improvement ⬩ help ⬩ amendment ⬩ amends ⬩ reparation ⬩ repentance ⬩ penance
Entry preview:
And git mæg þeáh bót cuman, wille hit man georne on eornost áginnan, Ll. Th. i. 348, 22-24. He on Drihten blyssað, bóte gewéneð (sperabit in eo), Ps. Th. 63, 9. Smeágende hwæt tó bóte mihte æt þǽm fǽrcwealme, Ll.
rǽd-bana
Entry preview:
I. 85, 3; Th. i. 592, 13
up-cyme
Up-coming ⬩ rising ⬩ up-springing
Entry preview:
Ic monnum sceal ýcan upcyme eádignesse for men I shall increase the upspringing of happiness, Exon. Th. 413, 3; Rä. 31, 9
ge-þanc
Entry preview:
Th. 91, 4: 93, 11: 128, 3: 139, 8; all m; but the following three are n Sóþlíce ðæt geþanc eode on hig, hwylc hyra yldest wǽre intravit autem cogitatio in eos, quis eorum major esset, Lk. Bos. 9,46: Byrht. Th. 132, 9; By. 13.
un-sófte
not at ease ⬩ in discomfort ⬩ not gently ⬩ hardly ⬩ severely ⬩ hardly ⬩ with difficulty ⬩ with trouble
Entry preview:
Th. 3314; B. 1655: 4287; B. 2140: Elen. Kmbl. 263; El. 132: Exon. Th. 168, 20; Gú. 1080
Linked entry: sófte
fird-tiber
Entry preview:
hostia, properly speaking army-sacrifice [the glosser might have had the idea which is expressed in the following passage: Dysne yrming (Mars) wurðodon þá hǽþenan, and swá oft swá hý fyrdedon oððe tó gefeohte woldon, þonne offrodon hý heora lác tó weorðunge
Linked entry: fyrd-tiber
ǽw-fæst
firm in observing the law ⬩ religious ⬩ bound by the law ⬩ married ⬩ religiosus ⬩ vinculo nuptiarum constrictus
Entry preview:
firm in observing the law, religious, bound by the law, married; religiosus, vinculo nuptiarum constrictus Ǽwfæst religiosus, Scint. 28. Ǽwfæst man a married man, L. C. S. 51; Th. i. 404, 21
Linked entry: ǽ-fæst
ceallian
To CALL, cry out, shout ⬩ clamare
Entry preview:
To CALL, cry out, shout; clamare Ongan [MS. ongean] ceallian ofer cald wæter Byrhthelmes bearn the son of Byrhthelm began to shout across the cold river, Byrht. Th. 134, 28; By. 91
leahter-líce
Viciously ⬩ noisomely
Entry preview:
Viciously, noisomely Ðæt deáde flǽsc rotaþ leahtorlíce ðonne se deádlíca líchama þeówaþ gálnysse the dead flesh rots noisomely when the mortal body is a slave to lust, Homl. Th. i. 118, 13
munuc-regol
the rule of a monastic order ⬩ the monastic order which observes a certain rule
Entry preview:
the rule of a monastic order Basilius áwrát munucregol, Homl. Skt. 3, 145. the monastic order which observes a certain rule Ic geann into ǽlcum munucregole .i. pund, Chart. Th. 544, 12