ge-sceap-hwíl
Entry preview:
The time appointed by fate for dying To gescæphwíle at the appointed time, Beo. Th. 52; B. 26. v. Grm. D. M. 817
earfoþ-hwíl
A time of hardship ⬩ mŏlestum tempus
Entry preview:
A time of hardship; mŏlestum tempus Ic earfoþhwíle þrówade I suffered a time of hardship, Exon. 81 b; Th. 306, 5; Seef. 3
earfoþ-þrag
Time of tribulation ⬩ mŏlestum tempus
Entry preview:
Time of tribulation; mŏlestum tempus Á syððan earfoþþrage þolaþ ever after will suffer a time of tribulation, Beo. Th. 572; B. 283
snǽd-mǽlum
Entry preview:
By bits, a bit at a time Pusla snǽdmǽlum pick them out by a bit at a time, Lchdm. ii. 356, 13
rúm
Entry preview:
Skt. 2, 7. temporal, space of time Næhtes rúme noctis spatio, Rtl. 36, 35.
Linked entry: rúmian
orleg-hwíl
Entry preview:
Battle-time, time of war Nú is leódum wén orleg-hwíle, Beo. Th. 5814; B. 2911. Fela ic gúþrǽsa genæs, orleghwíla, 4845; B. 2427
ge-midleahtrian
Entry preview:
sí gemidleahtrud ne forte auferat tibi gratiam, et convitietur tibi, Scint. 200, 6
Linked entry: -midleahtrian
stund
Entry preview:
Hwílon hé on bord sceát, hwílon beorn tǽsde, ǽfre embe stunde ( every now and again, from time to time ) hé sealde sume wunde, Byrht. Th. 139, 48; By. 271. Stundum at times, from time to time [Icel. stundum: Dan.
tigel
Entry preview:
a tile
tygele
Entry preview:
a tile
dæg
Entry preview:
Hyt wæs on dæg þá gé mé beclýsdon it was at the time when you shut me up, 10, 35: Chr. 1083; P. 215, 7. Oþ þisne andweardan dæg up to the present time, 851; P. 64, 23. (See also tó dæge, dæg under tó.) In dægum hungres in diebus famis, Ps.
bil-gesleht
Entry preview:
Tiber. A. vi; billgeslihtes, Cott. Tiber. B. i: Cott. Tiber. B. iv] the grizzly-haired warrior needed not boast of the clashing of swords, Chr. 937; Th. 204, 35, col. 1; Æðelst. 45
Linked entries: ge-sleht ge-slyht bill-gesliht
lang
Entry preview:
length of time
langsum
Entry preview:
Add: in reference to time. of a space of time, long Seó eorþe byð mid þám winterlican cyle þurhgán, and byð langsum ǽr ðám ðe heó eft gebeðod sý, Lch. iii. 252, 7. Langsumum fæce prolixa (i. longo) (temporum) intercapedine (i. spatio ), An.
on-secgan
Entry preview:
Gode hæle tiber onsægde, Gen. 1502. Bútan þú him lác onsecge, Jul. 199. to offer something as a sacrifice Þú scealt sunu þínne onsecgan tó tibre, Gen. 2852. to offer something in or by sacrifice.
ende-néhst
last ⬩ last ⬩ lowest ⬩ last ⬩ final ⬩ latest
Entry preview:
Th. ii. 82, 2. of time. last, final Þes tíma is endenéxt and ende þyssere worulde, Hml. S. 13, 294. Se endenéxta dæg þises and weardan lífes, Hml. A. 53, 85. Þæt endenécste gelimp supprema (ultima) sors, An. Ox. 1834.
Linked entry: endemestness
a-þeóstrian
To overcloud ⬩ to be eclipsed ⬩ obumbrare ⬩ obscurare
Entry preview:
Tiber. A. vi; col. 3, Cott. Tiber. B. 1
Týle
Entry preview:
Thule Án íglond ... ðæt is Tíle háten (þe isle þat hyȝe tile, Chauc. Boet. 3, 5. This form is used also in Trevisa, i. 325) ultima Thule, Met. 16, 15
Linked entry: þýle
ge-scyrtan
Entry preview:
Ðú his dagena tíd gescyrtest minorasti dies temporis ejus, Ps. Th. 88, 38. Gif drihten ðás dagas ne gescyrte ... he gescyrte ða dagas nisi breviasset dies ... breviavit dies, Mk. Bos. 13, 20.