un-ceás
Absence of quarrel ⬩ inhostility
Entry preview:
Absence of quarrel, inhostility Se ðe þeóf slihð hé mót áðe gecýðan ðæt hé hine fleóndne for þeóf slóge, and ðæs deádan mǽgas him swerian unceáses (-ceástes, MS.
un-gelícness
Difference ⬩ dissimilarity ⬩ diversity
Entry preview:
For ðære ungelícnesse ðara hiéremonna sculun beón ungelíc ða word ðæs láreówes, 23; Swt. 175, 2
un-gewidre
Bad weather ⬩ storm ⬩ tempest
Entry preview:
Gif ðé þince ðæt ðú óþerne máran lǽcedóm dón ne durre for ungewiderum, Lchdm. ii. 254, 2. Is ðeós woruld on stormum and on ádlum and on ungewyderum, Wulfst. 273, 9.
winter-setl
Entry preview:
A place to stop in for the winter, winter-quarters Se consul wénde ðæt hé búton sorge mehte on ðæm wintersetle gewunian ðe hé ðá on wæs, Ors. 4, 8; Swt. 188, 5. Hié ðǽr sceoldon wintersetl habban, 4, 10; Swt. 200, 11.
weorold-gesǽlþa
Entry preview:
Tó upáhafen for woruldgesǽlþum, Met. 5, 34. Ðeáh hý sýn on þyson woroldgesǽlþon ða unspédgestan, Ors. 1, 2; Swt. 30, 4. Ǽlc ðara ðe ðás woruldgesǽlþa hæfþ, Bt. 11. 2; Fox 34, 23
Linked entry: weorold-sǽlþa
bísgung
Entry preview:
For ðára bisgunge ne sié his giémen ná ðý lǽsse ymb ðá gehírsuman internorum curam in exteriorum occupatione non minuens, Past. 75, 14. Ne sceal hé hyne ábysgian worldlicra bysgunga non debet occupari mundanis negotiis, Ll. Th. ii. 174, 28. and add
bismer-nes
disgrace ⬩ pollution ⬩ reproach ⬩ insult ⬩ contemptibleness ⬩ pitifulness
Entry preview:
Similar entries v. bismer-lic, Hé forseah þá deófollican láre, for þám þe hé ealle þá ýdele ongeat ... hé þá bysmornysse forhogode heora lára and heora costunga, Guth. 34, 4-12
flet
Entry preview:
In 1. 5 for' L. ln.' l. L. Alf., and add
mód-geþanc
Entry preview:
Ic ondette míne synna . . . for múð and mearh and módgeþonc, sionwe and sídan and swýran, Angl. xi. 98, 50. a thought Swilce beóð þæs mannes módgeþancas ita stint casus mentis, Gr. D. 6, 6.
port-geréfa
Entry preview:
On Ælfgǽres gewitnesse portgeréfa and Ælfwærdes portgeréfa þe ꝥ toll námon for þæs cynges hand, Cht. E. 256, 16-18: 259, 9: 27: 262, 2: 264, 12: 271, 12: 273, 7
dysig
An error, ignorance, folly, foolishness ⬩ error, stultĭtia, insānia. insĭpientia
Entry preview:
We sinna fela didon for úre disige we committed many sins through our foolishness, Hy. 7, 107; Hy. Grn. ii. 289, 107
FRÓFOR
comfort ⬩ solace ⬩ consolation ⬩ help ⬩ benefit ⬩ profit ⬩ refuge ⬩ sōlāmen ⬩ sōlātium ⬩ consōlātio ⬩ auxĭlium ⬩ refŭgium
Entry preview:
Hie fuhton ðé æfter frófre they fought for help to thee, Cd. 98; Th. 130, 3; Gen. 2154. Frófor mín refŭgium meum, Ps. Spl. 17, 1: 30, 4: 58, 19. the following examples are m Frófres ic ðé bidde I ask thee for comfort, Hy. 6, 1; Hy.
GEARO
YARE ⬩ ready ⬩ prepared ⬩ equipped ⬩ complete ⬩ promptus ⬩ părātus ⬩ instructus ⬩ perfectus
Entry preview:
He wæs gearo gúþe he was ready for war, Andr. Kmb1. 467; An. 234. Ic beó gearo sóna I shall be ready at once, Beo. Th. 3655; B. 1825 : 6202; B. 3106.
Linked entries: án-wíg-gearo gare gearu gearuwe
miltsian
To have or take pity upon a person ⬩ shew mercy ⬩ be merciful ⬩ pity
Entry preview:
B.) man for Godes ege for fear of God let mercy be shewn, L. C. S. 68; Th. i. 410, 22: L. Eth. vi. 53; Th. i. 328, 28. Cum and mildsa, Hy. 7, 27; Hy. Grn. ii. 287, 27.
trúwa
Entry preview:
For ðam micclan geleáfan and for dam sóðan trúwan ðe heó symle hæfþ tóGode, Homl. Ass. 29, 125. Hé hine gefullode mid fullum trúwan ðæt hé geleáfful wǽre, Ælfc. T. Grn. 17, 9.
Linked entry: trúa
ge-nirwan
Entry preview:
Ne spræc hé hit nó for ðý ðe his mód áuht genierwed wǽre mid ðǽre uncýððe ðæs síðfætes neque Moysi mentem ignorantia itineris angustabat, 304, 17. Gif hý for þysum gylte genyrwode ( afflicti ) wurðað, Ll. Th. ii. 164, 28. Cf. ge-nearwian
Linked entry: ge-nyrwian
ge-þungen
Entry preview:
Geþungene ( eminent for scholarship ) preóstas, Angl. viii. 305, 8. Æfter geðungenra láreówa trahtnungum, Hml. Th. ii. 2, 8: Hml. S. 3, 151.
biddan
to ask ⬩ to ask ⬩ to pray to
Entry preview:
Hí ongunnon for his hreddinge God biddan, Hml. Th. i. 534, 27. to pray to (withprep. ):-- pú tó omnes sanctos bidde, ꝥ hí þé þingian, Dóm. L. 36, 23. (v. also IV) to ask for something, with gen. (v. II a.
a-þráwan
to throw forth ⬩ to spill ⬩ effundere ⬩ to twist ⬩ wreath ⬩ twine ⬩ contorquere
Entry preview:
to throw forth, to spill; effundere Is mín swát aþráwen [MS. aþrowen] my blood is spilt, Andr. Kmbl. 2850; An. 1427. to twist, wreath, twine; contorquere Aþráwenan gold-þrǽddas twisted gold-threads. Aþráwenum þrǽdum with twisted threads, Cot. 50
ranc-strǽt
Entry preview:
God ðé wǽpnum lǽt rancstrǽte forþ rúme wyrcan God let thee with weapons work an ample road where thy bravery was shewn (of Abraham's rescuing Lot), Cd. Th. 127, 17; Gen. 2112