Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

drince-leán

(n.)
Grammar
drince-leán, es; n.

Tributary drink, scot-ale, the contribution of tenants to purchase ale for the entertainment of their lord or his steward on the fee, Glos. to Th. Laws, vol. ii. Or, perhaps, the ale given by the seller to the buyer on concluding a bargainretrĭbūtio potus vel præmium bibendi

Entry preview:

Tributary drink, scot-ale, the contribution of tenants to purchase ale for the entertainment of their lord or his steward on the fee, Glos. to Th. Laws, vol. ii.

ge-dwyld

(n.)
Grammar
ge-dwyld, es; n.

Errorheresyerrorhærĕsis

Entry preview:

Ic wille him dón edleán heora gedwyldes I will give them a reward for their error, Boutr. Scrd. 22, 37. Forwearþ ðes gedwola mid his gedwylde this heretic perished with his heresy, Homl. Th. i. 290, 29 : ii. 506, 27 : Boutr. Scrd. 18, 30.

lícung

(n.)
Grammar
lícung, e; f.

Pleasingpleasuregratification

Entry preview:

Pleasing, pleasure, gratification Ðætte hié for ðære lícunga ðære heringe ðe hié lufigeaþ eác geþafigen ða tælinge ut dura admittunt favores, quos diligunt, eliam correptiones recipiant, Past. 41, 4; Swt. 303, 19.

Linked entry: ge-lícung

mearc

(n.)
Grammar
mearc, e; f.

a marksigna markensign

Entry preview:

Mearce caracteres, Wrt Voc. ii. 23, 81. a mark, ensign Hé nam ðone stán and árǽrde hine tó mearce ( in titulum; for a pillar, A. V.), Gen. 28, 18. Moyses getimbrode twelf mearca ( titulos; pillars, A. V.), Ex. 24, 4.

Linked entries: mærc merc on-mearc

nytness

(n.)
Grammar
nytness, e; f.

Useutilityadvantageprofit

Entry preview:

Tó líchoman nyttnesse for the advantage of the body, Blickl. Homl. 57, 8. Mid allum ðǽm nytnessum ge on fixnoþum ge on médwum ðe ðǽrtó belympaþ, Cod. Dip. Kmbl. v. 186, 5, 9

stigel

(n.)
Grammar
stigel, e ; f.
Entry preview:

A stile, set of steps for getting over a fence Fram ðam wón stocce tó cinta stiogole ; ðanne fram cinta stiogole tó earnes beáme, Cod. Dip. Kmbl. ii. 73, 24. Stigole, iii. 227, 19. Stigele, 236, 25 : v. 40, 6, 7, 10 : 148, 1.

Linked entry: bóc-stigel

stunt

(adj.)
Grammar
stunt, adj.
Entry preview:

For eówer stuntan lage per traditionem vestram, Mk. Skt. 7, 13. Swá stunte nýtenu sicut bruta animalia, Coll. Monast. Th. 32, 19. Cweþaþ ða ðe syndan stunte, ðæt mycel forhæfedness lytel behealde, Wulfst. 55, 23

tow-cræft

(n.)
Grammar
tow-cræft, es; m.
Entry preview:

According to the Protevangelion, when a new veil for the temple had to be made, it fell to Mary's lot to spin the true purple, c. ix. 4

þreodung

(n.)
Grammar
þreodung, þridung, e; f.

deliberationhesitation

Entry preview:

B.) geþafaþ si ex deliberatione consentit, Bd. 1, 27; S. 497, 23. hesitation Geseah hé sume earme sáwle út fundigende of hyre líchaman, ac heó ne dorste út gán, for ðam ðe heó geseah ða áwyrgedan gástas beforan hyre standan.

Linked entries: þridung þrydung

ǽr

(adj.)
Grammar
ǽr, adj.
Entry preview:

Add: [Without positive (for ǽrne mergen l. ǽrnemergen), but see ǽr; adv.] From ǽran morgene, Chr. 538; P. 17, note 11. Ðá ðe on ǽran tíman lífes wǽron, Lch. iii. 436, 5. Ðǽre ǽran hǽle incolomitati pristinae, An. Ox. 4354. On ðá ǽran hǽle, 1875.

á-teorigendlic

getting exhaustedweariedfailingtransitoryperishabledefective

Entry preview:

Ox, 3718. transitory as opposed to eternal,perishable For áteorigendlicere edwiste, Hml. Th. i. 56, 16. Þá ðing ðe wé geseóð on ðisum lífe sind áteorigendlice, 252, 6.

brún-basu

Entry preview:

Substitute for passages Bruunbesu (-beosu) ostriger , Txts. 82, 716. Brúnbaso, Wrt. Voc. ii. 63, 58. Balla loca prasinum (cf. calcido ut ignis lucet haec est prasinum, Corp. Gl. H. C. 77) brún-basu, 125, 16. Bánwyrt ys brúnbasuw, Lch. i. 294, 10.

disc

Entry preview:

In passage from Bede for disce l. disc, and add Disc patena(-ina), Txts. 86, 786: ferculum, 63, 852. Þǽr stód micel sylfren disc ( discus ) on, Bd. 3, 6; Sch. 209, 14. Discas (-es?) ferculi, swǽsende fercula, Wrt. Voc. ii. 35, 18.

fǽr-béna

(n.)
Grammar
fǽr-béna, fær-béna (-u), an; m.
Entry preview:

Th. ii. 296, 27-298, 13. one that asks for passage on a ship (? cf. fær; I, 3; III; IV. 2) Faerbénu epifates ( = ἐπιβάτης), Txts. 108, 1112

friþ-stów

Entry preview:

Beó mín friðstów, and gedó mé hálne esto mihi in locum refugii, ut salvum me facias, 30, 3. in a technical sense, a place of safety for a criminal, an asylum, a sanctuary Hé sceal fleón tó ánra ðára ðreóra burga ðe tó friðstówe gesette sint ( the cities

ge-dirfan

(v.)
Grammar
ge-dirfan, pp. ed.
Entry preview:

Betere ys þæt for manegra hǽlþe án beó genyþerud, þænne þurh ánes leáfe manega beóð gedyrfede ( periclitentur ), Scint. 115, 20. Scypu beóð gedyrfed (per[i] clitautur) on wídsǽ, Archiv cxx. 297, 19

ge-wæterian

(v.)
Entry preview:

For ðǽm is niéddearf ðǽm reccere ðæt hé mæge óðerra monna inngeðonc giendgeótan and gewæterian ( infundere ), Past. 137, 10. to water land Ásende Drihten rénscúras and gewæterode þá eorðan, Hml.

gnornung

(n.)
Entry preview:

Him gnornunga gǽste ne scódun, Gú. 516. a feeling or expression of discontent or complaint, a grudge For eówerre ágenre gnornunge ðe gé wið ðǽm crístendóme habbað, Ors. 3, 8; S. 122, 11. v. grornung

græf

Entry preview:

Dele last passage, and add: a pit, place dug out. v. hyl-, ísen-, stán-grsef. a grave Græf sceal deadum men a grave is the place for a dead man, Gn. Ex. 149. On brádnysse scræfes, græfes in superficie antri, i. monumenti, An. Ox. 1889.

hríman

(v.)
Grammar
hríman, to shout.
Entry preview:

(with the exception of Dan. 756: Æðelst. 39, for which see <b>hréman</b>) and add Is gewriten ðætte swíðe wǽre gemanigfalðod Sodomwara hreám and Gomorwara.