Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þrowere

(n.)
Grammar
þrowere, es; m.

a sufferera sufferer for religiona martyr

Entry preview:

Sce Ciricius tíd ðæs þroweres, Chr. 916; Th. i. 190, col. 2. Ðrowres, Rtl. 50, 15. Ðrowre martyrem, 2. Monge Godes þrowera, Exon. Th. 113, 5; Gú. 153: 111, 25; Gú. 132. Ðrowara ðínra martyrum tuorum, Rtl. 63, 16, 34. Ðrowerana, 44, 32.

weorold-gestreón

(n.)
Grammar
weorold-gestreón, es ; n.
Entry preview:

Ofergrǽdige woruldgestreóna ( cupidi, 2 Tim. 3, 2), Wulfst. 81, 14. Hé breác mondreáma hér, woruld-gestreóna. Cd. Th. 71, 27; Gen. 1177. Swíðan woruldgestreónum, 164, 19 ; Gen. 2717.

þræc-hwíl

(n.)
Grammar
þræc-hwíl, e; f.
Entry preview:

A time of suffering, a hard time Ongan ðá hreówcearig sár cwánian ... 'Ðú mec þreádes þurh sárslege ... 'Hine seó fǽmne forlét æfter þræchwíle, Exon. Th. 275, 22; Jul. 554

ild

(n.)
Grammar
ild, e ; f.

an ageævumsæculumageyearsætasmatureeldsenectusvetustasage

Entry preview:

Seó þridde yld wæs ðá wuniende óþ David at this time was the first age of this world, and the second age was till Abraham's time ... The third age was lasting then till David, Ælfc. T. Grn. 4, 5, 34. Hé com on ðære syxtan ylde, Blickl. Homl. 71, 26.

Linked entries: yld eld

reccend-dóm

(n.)
Grammar
reccend-dóm, es; m.
Entry preview:

MSS.) de pondere regiminis, Past. 3, tit. ; Swt. 33, 4. Recendómes, 17, 7; Swt. 119, 4. Se underféng sáula reccendómes animas suscepit regendas, R. Ben. 14, 11. Rex kyning is gecweden a regendo, ðæt is, fram reccendóme, Ælfc. Gr. 50; Som. 51, 40.

smeá-líc

(adj.)
Grammar
smeá-líc, adj.

searching, penetrating (of inquiry, trial, etc. )that goes to the rootheart of a matterprofoundexquisitechoice

Entry preview:

. that goes to the root or heart of a matter, profound Hú ðú mé hæfst áfréfrodne ǽgðer ge mid ðínre smealícan sprǽce ge mid ðære wynsumnesse ðínes sanges quantum me vel senten-tiarum pondere vel canendi jucunditate refovisti, Bt. 22, 1; Fox 76, 10: tit

tó-ceorfan

(v.)
Grammar
tó-ceorfan, p. -cearf, pl. -curfon ; pp. -corfen.
Entry preview:

[Til he wyste who couþe uche kyndam tokerve, Allit. Pms. 88, 1700. O. Frs. tó-kerva

tennan

(v.)
Entry preview:

to incite, encourage to effort Ful oft ðæt gegongeþ, ðætte wer and wíf in woruld cennaþ beorn, and mid bleóm gyrwaþ, tennaþ and tǽtaþ, óþþæt seó tíd cymeþ, ðæt ða geongan leomu, líffæstau leoþu, geloden weorþaþ (the parents try to awaken the child&

un-gedafenlíce

(adv.)
Grammar
un-gedafenlíce, adv.

Unbecominglyunseasonablyinordinatelyin an unseemly mannerindecently

Entry preview:

P. ii. 6 tit.; Th. ii. 180, 9

Linked entry: ge-dafenlíce

wicce-cræeft

(n.)
Grammar
wicce-cræeft, es; m.
Entry preview:

C. 32, tit.; Th. ii. 130, 20, Be wífes wiccecræfte de veneficio mulieris, 33, tit.; Th. ii. 130, 22. Se man ðe begá wiccecræft vir in quo pythonicus vel divinationis fuerit spiritus, Lev. 20, 27 : Wulfst. 71, 2.

mǽl

(n.)
Grammar
mǽl, mál, mél, es; n. m. (?)

a measurea marksigncrosscrucifixfixed, suitable, appointed timeseasonoccasionthe time for eatinga meal

Entry preview:

Similar entries v. mal-sweord. fixed, suitable, appointed time, season, occasion Mǽl is mé tó féran it is time for me to go, Beo. Th. 637; 316. Ðá wæs sǽl and mǽl ðæt tó healle gang Healfdenes sunu, 2021; B. 1008.

ge-brégdnes

(n.)
Grammar
ge-brégdnes, -ness, e; f.

Feardreadtĭmorterror

Entry preview:

Fear, dread; tĭmor, terror.Som. Ben Lye

mis-hworfen

Entry preview:

Add: — Mishworfenre tíde, An. Ox. 3836

mǽl-cearu

(n.)
Grammar
mǽl-cearu, e; f.

Care or trouble belonging to a particular time

Entry preview:

Care or trouble belonging to a particular time Swá ða mǽlceare maga Healfdenes singala seáþ so did Healfdene's son ever brood over the trouble of that time, Beo. Th. 380; B. 189

ge-tácniendlíc

(adj.)
Grammar
ge-tácniendlíc, -tácnigendlíc; adj.
Entry preview:

Th. ii. 278, 14] lamb wæs geoffrod æt heora Eáster-tíde the typical lamb was offered at their Easter-tide, Homl. Pasc. Lisle 11, 18

ægsa

(n.)
Grammar
ægsa, an; m.

Feartimor

Entry preview:

Fear; timor, Mt. Rush. Stv. 14, 26

mǽl-gesceaft

(n.)
Grammar
mǽl-gesceaft, e; f.

That which happens at its appointed time in accordance with the decrees of fate

Entry preview:

That which happens at its appointed time in accordance with the decrees of fate Ic bád mǽlgesceafta I waited for that which in due time fate would assign me, Beo. Th. 5467; B. 2737

tilþ

(n.)
Grammar
tilþ, e; also tilþe, an; f.
Entry preview:

biþ redre ðonne on óðrum ge yrðe tíma hrædra, ge mǽda rædran . . . ge gehwilc óðer tilð, Anglia ix. 259, 3—12. gain from labour, produce of labour, acquisition, in a general sense Tilða ł stre[óna] quaestuum, Hpt.

Linked entry: tylþ

ǽr-ðam-ðe

(prep.)

before that whichtill

Entry preview:

before that which, till,Mt. Bos. 12, 20

Sol-mónaþ

(n.)
Grammar
Sol-mónaþ, es; m.
Entry preview:

The old name for February Ðonne se Solmónaþ biþ geendod, ðonne biþ seó niht feówertýne tída lang and se dæg týn tída, Shrn. 59, 2. Solmónaþ sígeþ tó túne, Februarius, Menol. Fox 31; Men. 16

Linked entries: sol Februarius