Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FINOL

(n.)
Grammar
FINOL, finul, finel, fynel, fenol, es; m: finule, finugle, an; f.

The plant FENNELfēnĭcŭlum

Entry preview:

The plant FENNEL; fēnĭcŭlum Finol fēnĭcŭlum, Glos. Brux. Recd. 41, 28; Wrt. Voc. 67, 43: L. M. 2, 34; Lchdm. ii. 238, 29. Genim finoles wyrttruman take roots of fennel, 1, 37; Lchdm. ii. 90, 6: 2, 11; Lchdm. ii. 188, 19: 2, 16; Lchdm. ii. 194, 23. Of

for-gifenlíc

(n.; adj.)
Grammar
for-gifenlíc, -gifendlíc, -gyfendlíc, -gyfenlíc; comp. m. ra; f. n. re; sup. ost; adj.

givingdativegivingdătīvusforgivingpardonablebearableremissustolerābĭlis

Entry preview:

giving, dative, or giving [case] ; dătīvus Dătivus is forgifendlíc dative is giving: Mid ðam casu biþ geswutelod ǽlces þinges gifu the gift of everything is declared by this case. Ðisum menn ic forgife hors huic hŏmĭni do ĕquum, Ælfc. Gr. 7; Som. 6,

Linked entry: for-gyfendlíc

frigenes

(n.)
Grammar
frigenes, frignes, -ness, -nyss, e; f. [frigen asked, pp. of fricgan to ask; ness, -ness]

An askinginquirya questioninrerrogatioquæstio

Entry preview:

An asking, inquiry, a question; inrerrogatio, quæstio þurh his geornfulle frigenesse repĕtīta interrogātiōne, Bd. 5, 12; S. 631, 4. Wæs Édwine bealdra geworden on ðære frignesse Edwin was become bolder on that inquiry, Bd. 2, 12; S. 514, 10. Be monigum

Linked entry: frignes

niht

(n.)
Grammar
niht, næht, næct, neaht, neht, nyht, e; f.: but also with gen. es.

nightnightdarknessnight

Entry preview:

night (as opposed to day) Niht is gesett mannum tó reste on ðysum middanearde ... Úre eorþlíce niht (nyht, MS. M.) cymþ þurh ðære eorþan sceade... Seó niht hæfþ seofan dǽlas fram ðære sunnan settlunge óþ hire upgang. Án ðæra dǽla is crepusculum, óðer

on-hróp

(n.)
Grammar
on-hróp, es; m.
Entry preview:

importunate clamour, importunity For his onhrópe hé áríst and sylþ him his neóde propter inprobitatem surget, et dabit illi quod habet necessarios, Lk. Skt. 11, 8: Homl. Th. i. 248, 32. Se brððor ðe hine synderlíce gebiddan wile, ne sý gelet mid (þurh

eáþ-metto

Grammar
eáþ-metto, l. -métto,
Entry preview:

and add Þá hwíle þe Agustus þá eáðmétto wiþ God geheóld þe hé angunnen hæfde, Ors. 6, 1; S. 254, 7. Heora eáþmétto ne mihton náuht forstandan, ne húru heora ofermétta, Bt. 29, 2; F. 104, 34. On þǽre dene Drihten selfa þára eáðmétta wunigað, Met. 7, 38

gehæft-world

(n.)
Entry preview:

Substitute: <b>gehæft-weorold,</b> e; f. A world of captivity or bondage, the world before redemption through Christ Eálá Maria, eall þeós gehæftworld bídeþ þínre geþafunga; for þon þe God þé hafaþ tó gísle on middangearde geseted, and Adames

ge-hendan

Entry preview:

Add: to grasp, seize, catch Nyle deáð ǽnig swæð ǽfre forlǽtan, ǽr hé gehende (? gehede, MS., the prose corresponding to the passage is :-- Ǽr hé geféhþ ꝥ ꝥ hé æfter spyreð, Bt. 39, I; F. 212, l) ðæt hé æfter spyrede, Met. 27, 15. Hig beóþ gelæhte ł;

ge-hírend

(n.)
Grammar
ge-hírend, es; m.
Entry preview:

A hearer Sió stefn ðæs láriówes ðurhfærð ðá heortan ðæs gehírendes (-hiér-, v. l.) pastoris vox auditorum cor penetrat Past. 81, 9. Ðá heortan ðára gehírendra (-hiér-, v. l.) audientium corda, 93, 20. Áweccan ꝥ mód þára gehérendra, Bt. 34, 4 ; F. 138

Linked entries: ge-hýrend hírend

geoguþ-myru

(n.)
Entry preview:

Substitute: <b>geoguþ-miru, geoguþ-myru;</b> gen. -miru, -mirwe; f. The tenderness of youth(?) Ic þá wihte (a young bull) geseah wǽpnedcynnes geoguðmyrwe grǽdig (hungry with the hunger of a young creature. Cf. grǽdig applied to the hungry

stille

(adv.)
Grammar
stille, adv.
Entry preview:

Still, quietly. It is not possible always to distinguish between the adjective and the adverb, but the latter character mav be assumed for the word when, if an adjective, it should take the u-inflection; e. g. Wildu deór woldon stondan swilce hí tamu

á-firran

(v.)
Entry preview:

Add: trans. To remove, &amp;c. , place whence not given Se deáþ hit áfirreþ (-ferreð, v. l.) . . . hé cymð . . . ꝥ hé ꝥ líf áfyrre (-ferre, v. l. ), Bt. 8 ; F. 26, 4-7. Heó hyt áfyrreð, Lch. i. 280, 2 : 284, 8. Dióblas hé áfirde ( eiciebat ), Mk

ge-férscipe

Entry preview:

Add: abstract, of persons Ðæt hié ne sceolden forhyggean ðone geférscipe ðára synfulra, Past. 103, 15. Hé hine on úrne geférscipe ðurh flǽsces gecynd gemengde sese nobis per naturae nostrae consortium junxit, 167, 23. of animals or things Sum fearhryþer

-e

(suffix)
Grammar
-e, in the termination of nouns, denotes a person; as, Hyrde, es; m.

A shepherd, from hyrdan to guard. The vowel -e is also used to form nouns denoting inanimate objects; as, Cýle, es; m. Cold; cwide, es; m. A saying, testament: brice, es; m. A breach: wlite, es; m. Beauty. These are mostly derived from verbs, and are masculine , but when derived from adjectives they are feminine; as, Rihtwíse, an; f. Justice

Entry preview:

A shepherd, from hyrdan to guard. The vowel -e is also used to form nouns denoting inanimate objects; as, Cýle, es; m. Cold; cwide, es; m. A saying, testament: brice, es; m. A breach: wlite, es; m. Beauty. These are mostly derived from verbs, and are

endung

Entry preview:

Swá hwæt swá þé on eáge byreð æfter tíde cymð seó endung (fulfilment), Lch. iii. 154, 22. Neár worulde endunge, Past. 213, 6. On endungce in consummatione, Ps. L. 58, 14. On heora endunge þonne hié endiaþ, Bt. 16, 3; F. 56, 26. From endung a perfeccione

for-sláwian

(v.)
Entry preview:

Substitute: to lose by sloth, neglect through laziness Ðonne wé forsláwiað ðone gecópestan tíman ... ðonne bistilð sió slǽwð on ús, Past. 283, 1. to be slow to do Þú náht ne forsláwodest ꝥ þú þín ágen feorh for hine ne sealdest thou wert not slow to

Linked entry: for-slǽwan

hǽþ-feld

(n.)
Grammar
hǽþ-feld, es; m.
Entry preview:

Open uncultivated land, a heath Tó mǽde, and se hǽðfeld eal gemǽne, C. D. v. 78, 32. On ðone hǽðfeld, 177, 27. Úp on þone lytlan ( printed hone lytland) hǽþfeld, C. D. B. i. 296, 25. Forheregian swá swá fýres lég déð drígne hǽþfeld, Bt. 16, 1; F. 50,

Linked entry: feld

weorpan

Grammar
weorpan, <b>. I.</b> add: <b>Ib.</b> where the implement used in throwing is given
Entry preview:

Þá hét hé mid þǽm palistas . . . þæt hiere mon mid þǽm þwyres on wurpe, Ors. 4, 6 ; S. 174, 10. 2. add Þá forceáw hé his ágene tungan, and wearp hine þǽr mid on ðæt neb foran, Bt. 16, 2 ; F. 52, 25. Hit wæs swá tóbrocen efne swilce hé mid stáne wurpe

martyr

Entry preview:

Þeós wyduwe is máre þonne martyre, Shrn. 151, 8. For Agnes ðingunga þínes mǽran martyres, Hml. S. 7, 322. Wé witon unrím ðára monna þe ðá écan gesǽlða sóhtun nallas ðurh ꝥ án þæt hí wilnodon ðæs líchomlican deáðes, ac eác manegra sárlicra wíta hié gewilnodon

lóc

Entry preview:

Add: lóce. The word is used with nú and with indirect interrogatives, pronouns or adverbs. Its force in the latter combination, ever, is seen in the following gloss Lóc hwæt tó láfe beó quodcumjue restat, Germ. 388, 78. with nú, bespeaking attention