ge-hyhtan
Entry preview:
To hope for, hope to get. with acc. Ðæt ꝥ ic gehihte, ꝥ ic hæbbe nú, Hml. S. 7, 235. ꝥ wé gehihtan sceolon þá máran gód þurhþá lytlan, Gr. D. 70, 23. with clause, to hope that Ꝥ gód þe gehwylc man gehyhteþ ꝥ sý gedón for hine, Gr. D. 348, 11.
mǽþ
- Prov. Kmbl. 27. )
measure ⬩ degree ⬩ proportion ⬩ the measure or extent of power, ability, capacity, efficacy ⬩ degree ⬩ rank ⬩ status ⬩ condition ⬩ due measure ⬩ right ⬩ due measure in regard to others ⬩ honour ⬩ respect
Entry preview:
Man sceal mǽþe on háde gecnáwan people must feel respect for the clergy, L. C. E. 4; Th. i. 362, 4: L. I. P. 19; Th. ii. 328, 26.
of-gán
Entry preview:
God wile ðæt wé mid gemáglícum bénum his mildheortnesse ofgán God wishes us to seek for his mercy by importunate prayers, Homl. Th. ii. 126, 5.
Linked entry: of-eode
scíran
Entry preview:
. , get exemption Gif hwylc man ðone ándagan forgémeleásige, æt forman cyrre . iii. messan, æt óðerum cyrre. v. , æt þriddan cyrre ne scíre his nán man ( no man shall be exempt from the obligation), bútun hit sié for mettrumnesse oððe for hláfordes
HÚSEL
The HOUSEL ⬩ the Eucharist
Entry preview:
The HOUSEL, consecrated bread and wine, the Eucharist Ðæs hláfes wé onbyriaþ ðonne wé mid geleáfan tó húsle gáþ forðan ðe ðæt hálige húsel is gástlíce Cristes líchama that bread we taste when we believingly go to the Lord's supper, for the consecrated
Linked entry: húsl
ge-síne
Entry preview:
R. 24, 11 : Rtl. 86, 14. v. forþ-gesíne, íþ-gesíne, un-gesíne
lícettan
Entry preview:
Swelce hé lícette eáðmétto, and doo ðeáh for gilpe. 51, 3. with acc. and complementary adj.
éc
EKE, also ⬩ etiam
Entry preview:
EKE, also; etiam Ða us éc bewrǽcon who also have sent us forth. Cd. 189; Th. 235, 12; Dan. 305: 151; Th. 190, 5; Exod. 194. Éc sceoldon his þegnas ðǽr gewunian his followers must also inhabit there, 220; Th. 284, 23; Sat. 326: Beo.
Linked entry: EÁC
on-springan
Entry preview:
Th. 1639; 8. 817. to spring or burst forth, (of streams), to rise Ðǽr lagnstreámas, wyllan onspringaþ, Exon. Th. 202, 2; Ph. 63. Ðǽr se flód onsprang, Andr. Kmbl. 3269; An. 1637.
týtan
Entry preview:
Ne týtaþ hér tungul ac biþ týr scæcen stars shall not shine forth, but glory shall have departed, Exon. Th. 447, 26; Dóm. 45. [Cf. (?)
rodor
Entry preview:
Först. 122, 6
ge-lác
Entry preview:
Andrew, 'hyrdas ... ealle swylt fornam, druron dómleáse: deáðrǽs forféng hæleð heorodreórig,' 995-8; 'heorodreórige hyrdas lágan,' 1086; the phraseology is that of war
a-cennan
To bring forth ⬩ produce ⬩ beget ⬩ renew ⬩ parere ⬩ gignere ⬩ renovare ⬩ renasci
Entry preview:
To bring forth, produce, beget, renew; parere, gignere, renovare, renasci Swá wíf acenþ bearn as a woman brings forth a child, Bt. 31, 1 ; Fox 112, 2. On sárnysse ðú acenst cild in dolore paries filios. Gen. 3, 16.
Linked entry: a-cænned
a-wyrt-walian
To root up ⬩ eradicate ⬩ extirpate ⬩ exterminate ⬩ eradicare ⬩ supplantare
Entry preview:
Ðelæs ge ðone hwǽte awyrtwalion ne forte eradicetis triticum, 13, 29: Lk. Bos. 17, 6 : Bt. Met. Fox 12, 51; Met. 12, 26 : Ps. Th. 36, 9. Awyrtwala hine supplanta eum, Ps. Spl. 16, 14
Linked entry: a-wurtwarian
sturtan
Entry preview:
Stirte forth, Havel. 873. Þe Romeyns sturte to anon her prince up to rere, R. Glouc. 212, 1.]
Linked entry: styrtan
ge-nǽman
Entry preview:
To take away by force Hé hét þriddan dǽl ágifan þám mannum þe hé hit ǽr on genǽmde, Guth. 14, II.
seóþan
Entry preview:
Först. 141, 21
siþ-fæt
Entry preview:
Först, 138, 15. Þara rihtwísra wæg is gerihtlǽced, and þǽra hálgena síðfæt is gegearcod uia justorum recta facta est, ei iter sanctorum preparata est, Hml. S 2, 62. On síðfætum þínum in semitis tuis, Ps. L. 16, 5
þeódan
Entry preview:
Först. 112, 10